弄大肚子
nòngdà dùzi
сделать беременной, обрюхатить
примеры:
我弄大了女朋友的肚子,怎么办?
Моя девушка от меня забеременела. Что делать?
骑大肚子
ездить на буйволе (обр. в знач.: работать пастухом)
挺着大肚子
выпятить брюхо
腆着个大肚子
сильно выпятить живот
…肚子大了起来, 胖了起来
Живот растет
胖了起来; 肚子大了起来
живот растет
养得肚子大起来
нагулять брюшко
- 哎,听说了吗 张小姐大肚子了!
- 活该!她浪漫的也可以了!
- 活该!她浪漫的也可以了!
- Эй, знаешь, что мисс Чжан забрюхатила?
- Будет ей уроком! Слишком уж она романтична!
- Будет ей уроком! Слишком уж она романтична!
嗯。我也没有他的小胡子或大肚子…真抱歉让你失望了。
Угу, а еще у меня нет его усов и пивного брюшка... Прости, что я разочаровала тебя.
пословный:
弄 | 大肚子 | ||
2) делать, сделать 3) достать; добыть |
1) брюхо; брюшко
2) быть беременной (брюхатой); беременная
3) едок; любитель поесть
4) диал. толстопузый, толстосум, мироед (напр. о помещике)
|