心诚意洁
_
心意诚正而纯洁。 红楼梦·第五十八回: “甚至于荤羹腥菜, 只要心诚意洁, 便是佛也都可来享。 ”
xīn chéng yì jié
心意诚正而纯洁。
红楼梦.第五十八回:「甚至于荤羹腥菜,只要心诚意洁,便是佛也都可来享。」
примеры:
诚心诚意称赞
бесхитростная похвала
我诚心诚意地求你
добром тебя прошу
他是诚心诚意地想帮助你。
Он искренне хочет помочь тебе.
[直义] 喝茶不是劈柴.
[释义] 喝茶是轻松愉快的事.
[用法] 通常在被邀请喝茶时回答说.
[例句] А тут старушка сердечная, моя хозяйка: «Господин пристав, чайку идите выкушайте!» - «Чай пить, - говорит, - не дрова рубить». Сел и я с ним. 这时, 真心诚意的老太太,我的女主人说: "警察所长先生, 请过来喝杯茶吧!"他说: "哎, 好的, 喝
[释义] 喝茶是轻松愉快的事.
[用法] 通常在被邀请喝茶时回答说.
[例句] А тут старушка сердечная, моя хозяйка: «Господин пристав, чайку идите выкушайте!» - «Чай пить, - говорит, - не дрова рубить». Сел и я с ним. 这时, 真心诚意的老太太,我的女主人说: "警察所长先生, 请过来喝杯茶吧!"他说: "哎, 好的, 喝
чай пить - не дрова рубить
пословный:
心诚 | 诚意 | 洁 | |
I прил.
1) чистый, белый, прозрачный; чистота, опрятность
2) чистый, целомудренный
II гл. 1) чистить, мыть
2) содержать в чистоте
3) совершенствовать
III собств.
Цзе (фамилия)
|