总共
zǒnggòng
всего, в сумме, итого, в общей сложности
zǒnggòng
всего; итого; в общей сложностивсего же; В общей сложности; в сложности; в общей сложности
zǒnggòng
итого; в суммеzǒnggòng
一共:他家总共三口人│我们场里总共养了两千多头奶牛。zǒnggòng
[in all; altogether; sum up; in the aggregate] 合在一起; 一共
总共约五千人
zǒng gòng
总括、全部。
如:「纸和笔总共是多少钱?」
zǒng gòng
altogether
in sum
in all
in total
zǒng gòng
in all; altogether; in the aggregate:
这个班总共有40名学生。 There are altogether 40 students in this class.
zǒnggòng
in all; altogether
总共十块钱。 It's ten yuán altogether.
一共,合计。
частотность: #7156
в русских словах:
единовременно
(один раз) 一次地 yīcìde, 一回地 yīhuíde; (сразу) 总共地 zǒnggòngde
единовременный
一次的 yīcìde, 一回的 yīhuíde; 总共的 zǒnggòngde
совокупность
в совокупности - 总共, 总起来看
синонимы:
примеры:
这个班总共有40名学生。
Всего в этом классе 40 учащихся.
总共十块钱。
It’s ten <i>yuán</i> altogether.
中国已组建了25支总共约1300多人的专业救援分队
Китаем сформированы 25 специализированных спасательных подразделений общей численностью более 1300 человек
从学校到工厂总共三公里。
От школы до завода в общей сложности три километра.
他在那里住了总共只有一年。
Там он жил в общей сложности всего лишь год.
这总共
это всего
总共; 只; 一切; 所有一切; 全部
на все про все
全部, 一切; 总共, 只..
на все про все
(前)(二格)(接表示数量的词)总共有
В составе
那个巨魔没有对你说出真相。你为他弄来的那两块石板提到了哈卡精华,但是那个传说的内容应该还有更多才对。我已经研究很久了,而且我发现摩沙鲁石板应该总共有六块,并非两块!是六块!
Тот тролль обманул тебя. В тех двух табличках шла речь о пленении сущности Хаккара, но легенда этим не исчерпывается. Я долго изучал этот вопрос, и обнаружил, что табличек Мошару шесть, а не две! Шесть!
你知道这个世界上总共才出现过多少游侠领主吗?你知道这其中的人类游侠领主有几个吗?
Знаете, сколько предводителей следопытов существует на этом свете? А сколько когда-либо существовало людей-предводителей следопытов?
当你跑近他时,他会把酒桶抛给你,然后你带着酒桶回到这儿来,再把酒桶抛给我的助手就行啦。我们总共需要3只酒桶。这事儿你要是能办得妥当,我或许能安排些别的工作给你。
Как только гоблин тебя увидит, сразу передаст тебе бочку, а ты привези ее сюда и отдай самому умному из моих помощников. Сейчас нам нужно всего три бочки. Хорошо поработаешь – мы тебе еще работенку подбросим.
总共有三位暗影猎手跟我一起来到了这里。结果他们却惨死在战歌氏族的手上。
Три моих охотника пришли сюда со мной. Песня Войны их убила.
跑过拱门……
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
Пробеги под аркой...
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
根据这篇日志…考察队为了考察,总共去了这座雪山里的三个地方…
Согласно этим записям... группа исследователей посетила три места.
在雪山中四处搜索后,在三处不同的位置,总共找到了三份不同的日志。这些日志上的内容,似乎展示了一场阴谋… 将这些日志带给史蒂文斯,也许他会发掘出更多信息。
Обыскав снежные горы, вы обнаружили три дневника в трёх разных местах. Их содержимое указывает на возможный заговор... Возможно, Стивенс сможет пролить свет на случившееся.
践踏当快生蜥蛙进战场时,你可以从由你操控的生物上移去总共任意数量的+1/+1指示物。若你如此作,则在快生蜥蛙上放置该数量两倍的+1/+1指示物。
Пробивной удар Когда Прыгучий Жабоящер выходит на поле битвы, вы можете удалить любое количество жетонов +1/+1 с существ под вашим контролем. Если вы это делаете, положите вдвое больше жетонов +1/+1 на Прыгучего Жабоящера.
总共还有几个指路祭坛?
Сколько всего здесь дорожных святилищ?
这总共有多少个?
Сколько их всего?
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。我们一起找到了一块神光水晶裂片,总共有四块。组成之后将会是开启熔炉的钥匙。她离开去找其他的裂片以及熔炉本身,并叫我也去找。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли один из четырех осколков этерия - частей ключа к кузнице. Она отправилась искать другие осколки и саму кузницу и призвала меня заняться тем же.
总共有五处,每一处的位置都与教团有着不短的距离。
Всего их пять, и они довольно далеко друг от друга, все на Благой земле.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。透过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
相连结的灵魂丝线总共被打了三个结。一个在心脏,一个在精神,一个在身体。
На нити, соединяющей душу, завязаны три узелка, один для сердца, один для души и один для тела.
我们总共需要五个方块。一个用来操控大厅的泵浦,其他四个用来启动锅炉。
Нам нужно всего пять кубов - один, чтобы управлять насосами в Большом зале, и еще четыре, чтобы запустить котлы.
很好。我算了一下,我们总共找到四颗方块。我这边有一颗你忘了拿走的。希望你没有忘记其他的。
Очень хорошо. По моим подсчетам, мы в общей сложности нашли четыре куба. А у меня тот, что был оставлен по твоей милости. Надеюсь, хоть остальные не забыты.
我看到法德林兄弟早上的时候在这里乱跑。所以总共是三个人。
Я видел, как братья Фадрины проплывали тут сегодня утром, так что выходит три.
我想总共应该有二十四颗。多数人都只是基于好奇心而收藏它。
Кажется, всего их двадцать четыре. Многие люди их держат в качестве безделиц или амулетов.
把总共四册都找来给我,然后我会替你誊写这些法术。
Принеси мне все четыре, я использую их, чтобы написать заклинания для тебя.
总共有五个。分布在整座圣殿内。
Всего их пять, и они довольно далеко друг от друга, все на Благой земле.
总共有十页。拜托帮我找回来,我求求你!
Их было всего десять. Разыщи их для меня, умоляю!
有了这些魔方,我们现在总共应该有五个。希望你没有遗漏其他的。
Вместе с теми, которые достал я, у нас теперь должно быть пять кубов. Надеюсь, мы ничего нигде не забыли.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。通过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
我们总共需要五个魔方。一个用来操控大厅的水泵,其他四个用来启动锅炉。
Нам нужно всего пять кубов - один, чтобы управлять насосами в Большом зале, и еще четыре, чтобы запустить котлы.
很好。我算了一下,我们总共找到四个魔方。我这边有一个你忘了拿走的。希望你没有忘了其他的。
Очень хорошо. По моим подсчетам, мы в общей сложности нашли четыре куба. А у меня тот, что был оставлен по твоей милости. Надеюсь, хоть остальные не забыты.
很好。我算了一下,我们总共找到四个魔方。前提是一个你都没有遗漏。
Очень хорошо. По моим подсчетам, мы в общей сложности нашли четыре куба. Если, конечно, по твоей милости ничего не потеряно.
总共有七千级台阶啊……下次他们应该把庙盖离地面近点……
И в самом деле семь тысяч ступеней... в следующий раз пусть строят поближе к земле...
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
使范围内敌方英雄定身,持续1.25秒,并在被定身期间总共造成117~~0.04~~点伤害。法术范围会在3秒内不断扩大。
Обездвиживает героев в указанной области на 1.25 сек. и наносит им 117~~0.04~~ ед. урона в течение времени действия. Область действия увеличивается в течение 3 сек.
僵尸之墙的持续时间延长1秒,并且中心区域充满毒云,在4秒内对敌人造成总共319~~0.04~~点伤害。该伤害一开始较低,但会随着时间不断提高。
Увеличивает время действия «Стены зомби» на 1 сек. и наполняет центр ее области ядом, наносящим 319~~0.04~~ ед. урона в течение 4 сек. Этот урон поначалу незначителен, но постепенно увеличивается.
任务:为附近盟友播放总共8分钟的卢西奥切歌。多个盟友提供额外的时间。奖励:切歌的范围永久扩大20%。
Задача: проигрывайте треки рядом с союзниками в течение 8 мин. Если треки слышат сразу несколько союзников, засчитывается дополнительное время.Награда: дальность действия треков увеличится на 20% до конца матча.
任务:对英雄施加的死神印记总共持续180秒。奖励:死神印记的持续时间永久延长2秒。
Задача: поддерживайте эффект «Метки Жнеца» на героях в течение 180 сек.Награда: время действия «Метки Жнеца» увеличится на 2 сек. до конца матча.
它总共有三个阶段。首先是抉择,雷欧完成了,撑过了艰苦的训练和节食。
Этот процесс подразделяется на три этапа. Первый - это Отбор. Лео уже прошел его, выдержал тяжелое обучение в сочетании с правильной диетой.
狩魔猎人学校总共有三所,不过我已经很久没听到过其他两家的事情了。
Когда-то было еще две школы ведьмаков, но с тех пор, как я последний раз о них что-то слышал, прошла уже уйма времени.
白之拉法达的煎药||效果:白之拉法达的煎药能够立即恢复失去的大量生命力。调制:要制造这个药水,总共要靠著混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的贤者之石和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:高。白之拉法达,一位很久以前去世的著名法师,在很久以前发明了一种给为自己种族征服新世界的人类战士用的煎药。而狩魔猎人发现了一种新的,更有效果的方法来制造白之拉法达的煎药。传统的狩魔猎人训练会建议在喝下白之拉法达的煎药的同时也喝下燕子,因为这煎药具有高度的毒性。
Зелье Раффарда Белого||Действие: Зелье мгновенно восстанавливает большую часть утраченного здоровья. Приготовление: Это зелье изготовляется при помощи ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру ребиса и две меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: мгновенный.Токсичность: высокая.Раффард Белый, известный маг давних времен, разработал лечебное зелье для воинов, которые завоевывали для людей новый мир много веков назад. Ведьмаки нашли более эффективный и простой способ получения зелья Раффарда Белого, используя ингредиенты, добытые из трупов чудищ. Классическая ведьмачья традиция рекомендует использовать Ласточку, поскольку зелье Раффарда чрезвычайно токсично.
鸟龙油||效果:包覆这种物质的剑刃能够增加对鸟龙类的伤害。调制:制造这种油,要混合以下提供的原料:总共每种一个单位的明矾、硫磺、贤者之石和水银;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。这种油有时候被称为石化蜥蜴克星。它含有对所有爬虫类致命的毒素,就连本身具有毒性且抗毒的石化蜥蜴,都无法抵挡涂上这种物质的剑。
Масло от орнитозавров||Действие: Яд, содержащийся в этом масле, значительно увеличивает повреждение, наносимое орнитозаврам.Приготовление: Чтобы создать субстанцию, смешайте ингредиенты, то есть по одной мере купороса, квебрита, ребиса и гидрагена. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Это масло еще иногда называют Василисочья погибель. Это яд, смертельный для всех видов рептилий, и даже василиски, ядовитые сами по себе и потому устойчивые к ядам, не могут противостоять клинку, смазанному этим маслом.
香水||效果:香水有著美妙的气味,而且几乎是任何女士都会喜爱的一件礼物。它通常可以用来当成一些其它礼物的可允许替代品。调制:制造香水,总共要混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:低。传说香水是由某个炼金术师为他的妻子创造出来的。这位女性指责学者致力太多时间和精力在他的工作上面,而且没有任何实际的成果。因此他创造一种从任何物质都能制造香水的配方来回应。
Духи||Действие: Духи обладают прекрасным ароматом и являются подарком, которому будет рада практически любая женщина. Их можно вручить вместо некоторых других подарков.Приготовление: Чтобы произвести духи, смешайте компоненты, которые дают одну меру купороса, одну меру эфира и одну меру квебрита. Как основу используйте крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: низкая.Как гласит легенда, духи придумал один алхимик для своей жены. Эта женщина постоянно обвиняла своего мужа в том, что он уделяет своей работе слишком много времени и энергии без всякого практического результата. В ответ он разработал формулу для приготовления духов почти из любой субстанции.
黄褐猫头鹰||效果:黄褐猫头鹰药水明显增加耐力的恢复。这个药水获得了经常在战斗中使用法印狩魔猎人的独特评价。调制:制作这种药水,总共要用以下提供的材料:一个单位的明矾和两个单位的以太;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:中。当狩魔猎人准备替一个被诅咒的人整晚守夜,或是确定会被拖长的战斗之前,他首先会制作一瓶黄褐猫头鹰药水来提升耐力。
Филин||Действие: Этот эликсир заметно повышает восстановление Энергии. Его особенно ценят ведьмаки, которые часто используют в бою Знаки.Приготовление: Эликсир готовится из компонентов, которые составляют в сумме одну меру купороса и две меры эфира. В основе должен лежать крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Когда ведьмак готовится к всенощному бдению у ложа проклятого человека или к длительному бою с чудовищем, он готовит себе Филина, чтобы неимоверно повысить свою Энергию.
白蜜||效果:将毒性减低至零,而且抵销其他药水的效果。调制:制作这种药水,总共要用以下提供的材料:一个单位的明矾、硫磺和以太;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:即效。毒性:无。白蜜强力刺激狩魔猎人的突变身体产生净化的酵素。因此它能把身体从毒性效果中解放出来,虽然它同时抵销先前喝下任何药水的增强效果。白色蜂蜜并不会毁和通常毒液和毒素的效果。
Белый мед||Действие: Устраняет токсичность и снимает эффекты всех принятых эликсиров. Приготовление: эликсир готовится из ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру квебрита, одну меру ребиса и две меры эфира. В основе должен лежать крепкий алкоголь.Срок действия: мгновенное.Токсичность: отсутствует.Белый мед сильно стимулирует производство очищающих ферментов в мутировавших телах ведьмаков. Таким образом, он освобождает тело от эффектов отравления, хотя и мгновенно снимает все благотворные влияния принятых ранее эликсиров. Белый мед не прекращает действие обычных ядов.
国王与皇后||效果:藉由引爆炸弹,这种炸弹以魔法般引起周围对手心中的恐惧。调制:要制造国王与皇后炸弹,总共要混合以下提供的原料:两个单位的贤者之石和一个单位的以太;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:即效瑟瑞卡的法师精通制造炸弹的危险技巧。国王与皇后可以作为他们手艺的一个范例 - 看起来简单的物体,就足以让敌人因他们眼中的恐惧而尖叫不已。
Король и королева||Действие: При взрыве эта бомба вселяет магический ужас в сердца окружающих противников. Приготовление: Для создания этой бомбы смешайте ингредиенты, содержащие две меры ребиса и одну меру эфира. В качестве основы используется черный порохДлительность действия: мгновенная.Зерриканские маги открыли способ создания взрывоопасных смесей, содержащих заклинания. Одним из примеров является Король и королева. Достаточно бросить горшок об землю, чтобы вызвать магическую волну, вселяющую панику в окружающих противников.
瑟瑞卡之日||效果:藉由引爆,这种炸弹会释放出一阵闪光,因而使周围所有对手盲目。调制:此炸弹藉由混合以下的原料制造:总共每种一个单位的硫磺、以太、朱砂和水银;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。来自已知为瑟瑞卡之日教派的暗杀者,在他们解决目标后,会用这种闪光弹来逃脱。盲目的守卫和警卫会彼此攻击而放过他们真正要追捕的对手。该教派训练暗杀者在引爆的同时闭上眼睛;而狩魔猎人并不需要这么做,因为他们突变的瞳孔会在爆炸时自动收缩。
Солнце Зеррикании||Действие: При взрыве возникает вспышка яркого света, ослепляющая окружающих противников. Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие меру квебрита, меру эфира, меру киновари и меру гидрагена. В качестве основы используется черный порох высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Ассасины из секты Солнце Зеррикании используют эту бомбу, чтобы скрыться с места преступления. Ослепленные стражники просто не в силах их преследовать. Ассасинов учат закрывать глаза в момент взрыва. Ведьмакам это делать не обязательно, так как благодаря мутации их зрачки моментально сужаются при вспышке.
工会那边……伤亡情况怎么样?总共有多少?
Сколько всего жертв... со стороны профсоюза?
然而,需要注意一点。保证每天暴露在灰域中的时间不能超过1小时,每周总共不能超过3小时。
Однако будь осторожен. Пребывание в Серости должно ограничиваться часом в день и тремя часами в неделю.
我们总共有多少人?
Ярпен, сколько у нас людей?
这并非秘密 - 全部总共两万诺维格瑞金币。由活下来的人平分。
Да ладно, никакого секрета в этом нет. Мы берем двадцать тысяч новиградских крон. Делим их между выжившими.
一星期了。总共吃了半只烤焦的松鼠和一把莓果。
Неделю назад. Половинку жареной белки. А потом еще немного ягод.
拿去…这是宝藏的钥匙,总共有三把。跟着猎人就可以找到另外两把了。我…这下子该逃了,事不宜迟。
Вот... ключ к сокровищу. Один из трех. Охотники наведут вас на след остальных. А мне... нужно бежать. Как можно скорее.
借了一百万、赊了一百万,这样总共有俩百万哪。
Миллион взять, миллион отдать - ха, выходит уже два миллиона.
…总共一百枚整,都在这儿了。请在这里签字。
...округлим до сотни. Все, что вам причитается. Здесь прошу расписаться. Пожалуйста.
或许我可以给你钱退票?这样比较快。总共多少?
Ха, а может, я просто заплачу за возврат билетов? Будет быстрее. Сколько там выходит?
这很容易算出来,总共有九个人报名。赛程将有三轮,三轮后的优胜者,将会跟我对决。
Как легко посчитать, заявлено девять игроков. Турнир пройдет в три круга. Финалист сыграет, хе-хе, со мной.
总共派了有十几个人进去,最后只有这几个出来,剩下的人恐怕是凶多吉少。
Вошло туда больше дюжины, а вышли только эти. Остальные, надо думать, мертвы.
我们有一窝新生小狗,总共五只。虽然小又瘦,但至少还能拿来做炖肉。每只我卖几克朗,也可以交换其他食物。
Ощенилась моя сука. Пять щенков. Маленькие, но на похлебку хватит. Продам за пару крон или поменяю на другую еду.
2005年,17个阿拉伯国家总共出版了13444部科学著作,比哈佛大学一家出版的15455部还少。
В 2005 году 17 арабских стран вместе взятых опубликовали 13444 научных труда – меньше, чем количество публикаций одного Гарвардского университета (15455).
今年失业人数总共达五万人。
The aggregate number of unemployed is fifty thousand this year.
总共来了23位客人。
There are 23 guests coming, all told.
他总共买了五百公顷土地。
He bought altogether 500 hectares of land.
我们总共欠他们多少钱?
What is the amount we owe them?
他总共欠帐达200多美元。
He ran up a bill for over$200.
这部新的百料全书总共有数千页。
The new encyclopedia runs to several thousand pages.
呃,主我想想看,那是总共3美元。
Er, let me see, it’s three dollar all together.
我总共花了一百五十美元。
Я потратил в итоге 150 долларов.
我们总共五十人。
We were fifty in all.
她买衣服总共花了二百元钱。
She paid the sum of $200 for dresses.
这里总共有十个人。
There are ten people altogether.
该集团三个公司的职员加起来总共达到2500人。
The staff of the three company in the group come to2, 500 altogether.
总共五十多个。
The total amount is in the fifties.
总共有十五人出席。
All together, there were fifteen people present.
你总共要花
in total.
根据我在奥古斯塔的发现,目前总共有三个安全屋的总控间遭到摧毁,铁路组织真是衰运连连,卡灵顿没有工作要我执行。
Как мне удалось выяснить, всего вместе с Коммутатором было уничтожено три тайных базы. Для "Подземки" настали мрачные дни. У Каррингтона больше нет для меня поручений.
以格斗当作审判。那时执业,我总共杀了30个人。
Судебные поединки. На моем счету 30 убитых противников.
拾荒人已经攻击我们总共17次了。他们摧毁了船上13%的系统。偷走了5%的补给品。
Мусорщики нападали на корабль 17 раз. Уничтожили 13% корабельных систем. Украли 5% груза.
我有个不愿具名的客人提出优渥的报酬,要请人去处理一下。总共三个地点,对象都在室内。不会有人看到。
Один анонимный клиент готов хорошо заплатить, если кое-кого уберут. Надо зачистить три точки. Не оставляя свидетелей.
有啦,都弄好了。液态氮前天就送到了,总共十箱。都已经存放在15号大楼的地下室了。
Да, да... Все в порядке. Жидкий азот прибыл позавчера. Все 10 контейнеров. Мы разместили его в подвале здания номер 15.
谁想回答?如果亨利和莎莉有四个变种果,他们把每个变种果都切成四片,总共会有几片?
Кто знает ответ? У Генри и Салли было четыре мутафрукта, и они разрезали каждый на четыре дольки. Сколько долек получилось?
城邦总共有五种不同「性格」。如果与其关系良好或结盟,不同性格的城邦会向您提供不同奖励。
Есть пять типов городов-государств. Каждый из них предоставляет различные преимущества своим друзьям и союзникам.