意味深长
yìwèi shēncháng
многозначительный, многозначительность, важность, значительность; значимость
yì wèi shēn cháng
意境趣味含蓄深刻,耐人寻味。宋.朱熹.论语序说:「程子曰:『颐自十七、八读论语,当时已晓文义。读之愈久,但觉意味深长。」亦作「意义深长」。
yì wèi shēn cháng
profound
significant
meaningful
yì wèi shēn cháng
express (speak; tell) volumes; eloquent; full of meaning; great significance; meaningful; of profound significance; pregnant with meaning; profound sense:
意味深长的一笑 a meaningful smile
用意味深长的表情 with a look of deep significance
他的话意味深长。 What he says is significant.
pregnant with meaning; significant; meaningful
yìwèi shēncháng
have deep meaning; have profound significance; be full of meaning
他的话意味深长。 What he said implied much.
意思含蓄,深刻,耐人寻味。
частотность: #14184
в русских словах:
выразительный
富有表情的 fùyǒu biǎoqíng-de; (многозначительный) 意味深长的 yìwèi shēncháng-de
многоговорящий
-ая, -ее〔形〕 ⑴能说明实质的, 能说明问题的. ~ документ 能说明实质的证件. ~ие цифры 很能说明问题的数字. ⑵意味深长的. ~ взгляд 意味深长的目光; ‖ многоговоряще(用于②解).
многозначительный
2) (выразительный) 意味深长的 yìwèi shēncháng-de
многозначительное молчание - 意味深长的缄默
многозначительный взгляд - 意味深长的目光
синонимы:
примеры:
意味深长地看一看
многозначительно посмотреть
意味深长的缄默
многозначительное молчание
他意味深长地看着我
он многозначительно смотрит на меня
用意味深长的表情
с многозначительным видом
他的话意味深长
его слова имеют глубокий смысл
[直义] 愚蠢的人过着无聊的日子, 而聪明的人什么都想得到; 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获.
[例句] - От безделья извелась совсем! Издавна говорится: глупый киснет, а умный всё промыслит! - капрал многозначительно посмотрел на старого офицера. "真是无所事事, 百无聊赖!古人云: 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获!"军曹意味深长地看了看年老的
[例句] - От безделья извелась совсем! Издавна говорится: глупый киснет, а умный всё промыслит! - капрал многозначительно посмотрел на старого офицера. "真是无所事事, 百无聊赖!古人云: 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获!"军曹意味深长地看了看年老的
глупый киснет а умный всё промыслит
<瓦莉拉意味深长地一笑。>
<Валира подмигивает вам.>
<杰斯意味深长地看着你。>
<Джейс изучает вас долгим взглядом.>
他意味深长地看了你一眼说:“……某个∗好∗地方。”
Он долго и многозначительно на тебя смотрит, а затем добавляет: «В ∗нужную∗ сторону».
“∗噢耶……∗”他意味深长地望着自己的朋友。
«О да...» Парень с искренним пониманием смотрит на своего друга.
“你也知道,大家天生会提防推销员。一会儿有人找你搭讪,5分钟之后你就买了一盒性感内衣和一个女性玩具。我并不妒忌他们,尤其是因为我自己就是最棒的那一种……”他意味深长地停顿了一下。
«Людям свойственно настороженное отношение к рекламщикам. Вот ты просто с ними болтаешь, а через пять минут становишься счастливым обладателем съедобных трусов и страпона. Я не завидую, ведь я был одним из лучших в этом деле...» Он многозначительно замолкает.
“你也找到一个自己的∗甜心∗了吗?”她意味深长的笑了。
«И что... нашел уже зайку себе в пару?» Она заговорщически улыбается.
“你觉得是谁?”(继续演奏假想中的小提琴,意味深长地微笑。)
«А сам как думаешь?» (Продолжить игру на воображаемой скрипке; многомудро улыбнуться.)
“每个警察都用自己的方式,有些效率更高,或者更有自毁倾向,相比其他人来说……”他意味深长的看了你一眼。
У каждого свой метод справляться. У некоторых он более эффективный, — он бросает на тебя многозначительный взгляд, — или более саморазрушительный, чем у других.
沉默之中,警督意味深长地看了你一眼。好像在说:∗恰当的例子∗。
В наступившей тишине лейтенант бросает на тебя многозначительный взгляд, как будто говорит: «Вот ∗видите∗!»
黄皮人?不知为什么,从他嘴里说出来感觉有些意味深长。你之后应该找个时间问问他……
Желтый человек? Почему-то кажется важным, что он так сказал. Надо потом его об этом спросить...
悲剧式作品刻画或描写灾难性事件的剧作、电影、电视节目或其它叙事作品,有不幸的但意味深长的结局
A play, film, television program, or other narrative work that portrays or depicts calamitous events and has an unhappy but meaningful ending.
他向我意味深长地点了点头。
He gave me an expressive nod.
意味深长的一笑
a meaning smile
一场意味深长的艺术表演充满了微妙之处
A rich artistic performance, full of nuance.
他说完后接着便是意味深长的停顿。Her eloquent argument was followed by a pregnant silence。
His words were followed by a pregnant pause.
意味深长的是纽约这个城市的名字从名单中划掉了。
Significantly New York is left out of this list.
鹿意味深长地注视着你的眼睛,就好像它能读懂你的想法似的。
Олень пристально смотрит вам в глаза, как будто видит в них что-то, доступное только оленям.
伊凡扬起半边眉毛,但一句话也没有说。他意味深长地望着你,脸上的微笑扯动着他那酒红色的双唇。
Ифан поднимает брови, но ничего не говорит. Он обводит вас долгим, медленным взглядом. Тень улыбки таится в уголках губ цвета темного вина.
点头,好像“很久以前”这个词对你来说意味深长。
Кивнуть, словно фраза "целую жизнь назад" что-то для вас значит.
她笑着,意味深长地看了你一眼。
Она улыбается и долго, многозначительно смотрит на вас.
加雷斯以意味深长的沉默向你打招呼。
Гарет встречает вас, задумчивый и молчаливый.
那个最高最强壮的精灵,也就是你认为是领袖的那个,意味深长地瞥了你一眼,然后转身走开。
Самая высокая и сильная эльфийка, которая, судя по всему, здесь главная, искоса смотрит на вас, а затем отворачивается.
伊凡扬起半边眉毛。他意味深长地望着你,脸上的微笑扯动着他那酒红色的双唇。
Ифан поднимает брови. Он обводит вас долгим, медленным взглядом. Тень улыбки таится в уголках губ цвета темного вина.
老鼠做出一个意味深长的表情,让你仔细听。
Крыс устремляет на вас серьезный и многозначительный взгляд, призывая слушать внимательно.
她意味深长地久久看着你,仿佛此后你们将再不相见。然后她稍稍点了点头表示承认。你和她几乎没什么区别。
Она смотрит на вас так долго и пристально, будто вы видите друг друга в последний раз. Затем кивает в знак признания. Вы практически ей ровня.
她久久地、意味深长地看着你...
Она долго и многозначительно на вас смотрит...
пословный:
意味 | 深长 | ||
1) смысл; намек
2) значить, означать
3) вкус; интерес; настроение
4) диал. уяснить, понять
|