发人深省
fā rén shēnxǐng
отрезвляющий, будоражащий; заставить глубоко задуматься, привести к осознанию
发人深省的问题 отрезвляющий вопрос
fārén shēnxǐng
обр. заставить призадуматься; поучительный; назидательныйзаставляющий глубоко задуматься
fā rén shēn xǐng
启发人深刻醒悟。‘省’也作醒。fārén-shēnxǐng
[set people thinking] 唐·杜甫《游龙门奉先寺》: "欲觉闻晨钟, 令人发深省。 "后以"发人深省"谓启发人深刻醒悟
fā rén shēn xǐng
语本唐.杜甫.游龙门奉先寺诗:「欲觉闻晨钟,令人发深省。」启发人作深刻的省思。
如:「先生的一席话,真是发人深省啊!」
fā rén shēn xǐng
to provide food for thought (idiom)
thought-provoking
fārénshēnxǐng
set people thinking; call for deep thought启发人们深刻思考而有所醒悟。语本唐杜甫《游龙门奉先寺》诗:“欲觉闻晨钟,令人发深省。”
частотность: #32146
синонимы:
примеры:
很发人深省吧?
Очень вдохновляет, правда?
对我们大家来说,这个坏消息是发人深省的。
The bad news had a sobering effect on all of us.
也许我刚才是有点...奇怪。可是被囚禁了一千年真的发人深省。赞-赞-赞美-七神,对吧?——赞美七神,这都过去了。
Может, я тогда был немного... свихнувшимся. Но ты удивишься, узнав, какой целительный эффект у заключения на ТЫСЯЧИ лет. Хвала... Семерым, верно? Хвала Семерым, что все это кончено.
呃,他们大多都很友好,也很有趣,爱聊天,懂音乐。就是...很有趣,常常发人深省。
Ну... большинство из них вполне дружелюбны. Интересны. разговорчивы, музыкальны. Это... забавно. Вдохновляет. Как правило.
您说的话非常发人深省。
Это так же поучительно, как и все остальное.
令人深省
make one ponder
十分发人深思
give aboundant food for speculation
这篇杂文中有不少发人深思的东西。
There is much food for thought in this essay.
他话讲得不多,可是语重心长,发人深思。
His words, though quite brief, are earnest enough to prompt one to deep thought.
联系到他的错误,岂不是可以发人深醒的吗?
Viewed in connection with his mistakes, shouldn’t this make one wide awake?
пословный:
发人 | 深省 | ||
пробудиться, очнуться, глубоко задуматься; осознать себя
|