意欲
yìyù
хотеть, желать; намереваться
yì yù
心意、欲望。
红楼梦.第八回:「待贾母歇了中觉,意欲还去看戏取乐。」
yìyù
1) n. volition; desire
2) v. intend to; want to
见“意欲”。
1) 亦作“意慾”。欲望。
2) 想要。谓心想做某事。
частотность: #23695
синонимы:
примеры:
燃烧军团意欲在前往黑暗神殿的行军途中摧毁蛮锤要塞,我们绝不能让他们的奸计得逞。
Мы не можем позволить Легиону по пути к Черному храму растоптать нас.
上古众神和他们的仆从对我们的世界来说异常危险。很久以前,他们统治着整个艾泽拉斯。如今他们意欲再次征服这个世界,甚至不惜毁掉它。
Древние боги и их слуги – серьезная угроза для нашего мира. Когда-то давным-давно они правили Азеротом и, боюсь, снова жаждут либо власти, либо разрушения мира в процессе ее захвата.
你应该去看看她意欲何为。
Стоит узнать, что ей от вас нужно.
燃烧军团意欲在前往黑暗神殿的行军途中摧毁蛮锤要塞,我们绝不能让他们的奸计得逞。
<name>,要阻止这场战事只有一个办法,那就是使用威力强大的炸弹将军团要塞的地狱火大军统统炸毁。
军团要塞附近有一片恶臭之池,那里的魔能机甲动力核心可用作炸药。那些魔能机甲附近另一处废墟中的魔能机甲护板可用作炸弹外壳。
<name>,要阻止这场战事只有一个办法,那就是使用威力强大的炸弹将军团要塞的地狱火大军统统炸毁。
军团要塞附近有一片恶臭之池,那里的魔能机甲动力核心可用作炸药。那些魔能机甲附近另一处废墟中的魔能机甲护板可用作炸弹外壳。
Мы не можем позволить легиону осуществить свой план по уничтожению Цитадели Громового Молота, стоящей на их пути к Черному храму.
У нас есть одна возможность остановить их, <имя>. Мы должны устроить взрыв такой силы, чтобы он уничтожил разом всех инферналов. В Зловонном пруду возле форта Легиона находится старый сердечник сквернобота, который можно использовать как основу для бомбы. Поройся в других обломках неподалеку, там еще могут быть сегменты его обшивки, из которых мы сделаем оболочку для бомбы.
У нас есть одна возможность остановить их, <имя>. Мы должны устроить взрыв такой силы, чтобы он уничтожил разом всех инферналов. В Зловонном пруду возле форта Легиона находится старый сердечник сквернобота, который можно использовать как основу для бомбы. Поройся в других обломках неподалеку, там еще могут быть сегменты его обшивки, из которых мы сделаем оболочку для бомбы.
「世上只有我主人意欲的未来。」
«Нет будущего, кроме того, что желает мой господин».
它意欲保持神秘,将好奇者全部放逐,只与不爱追根究底者为伴。
Она хочет остаться загадочной, она избегает любопытных, предпочитая общество менее пытливых людей.
“奥拉夫意欲称王,便达成了交易,放走怒米奈科斯,此事无人知晓。”
Хитрый Олаф на сделку с драконом пошел - отпустил Нуминекса, вступая на трон.
奥拉夫意欲称王,便达成了交易,放走怒米奈科斯,此事无人知晓。
Хитрый Олаф на сделку с драконом пошел - отпустил Нуминекса, вступая на трон.
那个意欲行凶的人被置于严密监视下。
The would-be murderer was kept under close watch.
唉,和谐并不长久。恶魔神谕者意欲摄取更多的力量,引发了恶魔间的战争,致使绿维珑惨遭毁坏。
Увы, гармония не продлилась долго. Демон-Божественный жаждал все больше власти. Начались войны с демонами. Ривеллон запылал.
告诉他达莉丝和她那些穷凶极恶的同伙意欲进入大教堂下面的陵墓。他们会在那里找到卢锡安的遗体,然后净化遗体的神力。
Сказать, что Даллис и ее дьявольский напарник собираются войти в гробницу позади собора. Там они найдут тело Люциана. И выпьют все магические силы из него.
告诉她无论她意欲何为,你都祝她好运,但是你不是来帮助她或者她的人民的。
Сказать, что желаете ей удачи в поисках, но вы здесь не для того, чтобы помогать ей или ее народу.
走近小龙,意欲把它带走。
Подойти к дракону, чтобы забрать его с собой.
你好,亲爱的王子。你好,受到背叛的灵魂。受人指控是那么让人悲伤。意欲清白却...无人相信。
Привет, о милый принц. Привет душе, познавшей предательство. Как грустно быть обвиненным в преступлениях. Быть невиновным, когда тебе не верят.
猩红王子走近那灵魂,意欲交谈一番。
Красный Принц поворачивается к духу, намереваясь завести с ним разговор.
你的使命很伟大,但是第一步却很简单:逃脱意欲伤害你的那些人。
Твоя цель будет великой, но первый шаг прост: спастись от тех, кто желает тебе зла.
恶魔神谕者意欲摄取更多的力量
Демон-Божественный жаждал все больше власти.
在战斗到绝望之时,你给虚空开启了一扇传送门,意欲将地狱投向你的敌人。接着,你听到一个声音。那是神王,他向你提供了一则圣契,让你死而复生。你接受了...
Сопротивляясь, вы в отчаянии открываете портал в Пустоту, чтобы обрушить преисподнюю на своих врагов. И тогда вы слышите голос. Король-бог предлагает вам Завет: умереть, чтобы возродиться. Вы принимаете предложение.