打上记号
_
поставить метку
в русских словах:
маркировать
-рую, -руешь; -рован-ный 或 маркировать, -рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что ⑴〈专〉贴 (或印)上商标; 打上记号 (或标号). ⑵〈农〉犁出垄沟; ‖ маркирование 或 маскирование〔中〕和 маркировка〔阴〕.
метить
метить овец - 把绵羊打上记号
примеры:
把绵羊打上记号
метить овец
打上小记号; 作个钩号
ставить галочки на чём-либо
在发送这些包裹前请打上查讫记号。
Please check off these parcels before they are despatched.
打上号
дать номер, маркировать
把内衣作上记号
метить бельё
弹去灰尘,你发现上面刻着图案,原来是一张沃顿的地图。你还发现地图西南角一个山洞的位置被打上了记号。
Когда вы очищаете его от грязи, то видите гравировку на поверхности и узнаете карту Волдуна. Вы обращаете внимание на маленькую пещеру на юго-западе, которая обведена кружком.
把全部内衣做上记号
переметить все белье
你的猎人眼睛注意到了所有他打算做上记号的桶。你跪下来,假装在调整靴子,以便更仔细地观察。
Зорким взглядом вы замечаете, что он берет рыбу только из тех бочек, которые особо помечены. Вы присаживаетесь якобы для того, чтобы поправить сапог, и приглядываетесь.
在书中把有用的地方划上记号
отметить нужное место в книге
[剧本的碎片,以红色墨水做上记号]
[Зачеркнутый красными чернилами кусочек сценария]
пословный:
打上 | 上记 | 记号 | |
1) hit/knock upward
2) bring/get
3) start to fight
4) ударить (по мишени)
5) навесить (ярлык)
|
I
古代典籍。
II
进呈奏记。
|
[условный] знак, метка, отметка, заметка, марка; сигнал; мат. символ; символический
|