打好关系
dǎhǎo guānxì
вм. 搞好关系
ссылается на:
搞好关系gǎohǎo guānxì
наладить отношения
наладить отношения
примеры:
跟他们打好关系,你就能找到她。
Если с ними подружишься, тогда сможешь ее отыскать.
她也买卖动力装甲的配件与框架。杰克,到那里跟她打好关系。
Она, кстати, фарцует модами для силовой брони. Подкрути гайки, пока есть возможность.
巩固友好关系
скрепить узы дружбы
促进友好关系
contribute to the growth of friendship
关系改善了; 关系好转了
отношения улучшились
关系好有好处吗?
Бонус
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
加强同…的友好关系
скрепить дружбу
与…建立亲密友好关系
стать на короткую ногу с кем; стать на дружескую ногу с кем;
进一步发展友好关系
further develop relations; build on the friendly relations
友好关系建立起来了
установились дружественные отношения
两国友好关系的开拓者
the pioneers of the friendship between the two countries
我一向赞成搞好关系。
Я никогда не отказываюсь от улучшения отношений.
他总是跟同事搞不好关系。
He never gets along with colleagues.
喀布尔睦邻友好关系宣言
Кабульская декларация о добрососедских отношениях
睦邻、友好关系与合作条约
Договор о добрососедстве, дружественных отношениях и сотрудничестве
没关系,凯特,好好宣泄一下吧。
Все хорошо, Кейт. Просто рассказывай.
他们希望和我们建立友好关系。
Они хотели бы стать вашими друзьями.
你们家族跟其他家族的关系好吗?
А с каким кланом у вас хорошие отношения?
追忆过去的友好关系,不胜怀念
look back with nostalgia to that period of friendly relations
他们急于同邻国发展友好关系。
They are anxious to develop friendly relations with their neighboring countries.
пословный:
打好 | 关系 | ||
1) подготовить (идею, черновик и т.д.)
2) нанести успешный удар; успешно сразиться
|
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси» 4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|