托尔若克
tuō’ěrruòkè
Торжок (город в Тверской области, Россия)
примеры:
托克托古尔·萨特尔加诺夫(1864-1933, 苏联吉尔吉斯民间诗人, 作曲家)
Токтогул Сатылганов
有一个家伙身上穿的羽毛比其他人都要显眼,似乎是他们的首领。他好象自称是索尔托克,或者还是什么。
Одна там носит перо побольше, чем у остальных, – наверное, главная у них. Зовется Солток... или как-то похоже, очень по-змеиному.
回到东边去,穿越河流和葡萄园,寻找一条通往山里的小路。库尔托克就在那里筹备着下一轮攻势。干掉他,然后回来找我。
Отправляйся назад, на восток, переправься через реку, пройди виноградник и отыщи тропу, ведущую в горы. Где-то там Курток планирует очередное нападение. Убей его.
пословный:
托尔 | 若 | 克 | |
1) Тор (один из богов в германо-скандинавской мифологии)
2) Тур (имя)
3) физ. торр (= 1 миллиметр ртутного столба)
4) тол, тротил, тринитротолуол
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
布尔托克
德尔托克
奥克托尔
托尔贝克
托尔玛克
克兰托尔
切尔托克
托克卡尔
若尔日克
托克托古尔
斯托克尔线
斯托克尔征
托尔加克山
赛克洛托尔
克里泼托尔
托尔巴奇克
博克托尔河
克丽丝托尔
托尔蒂克人
卡科尔托克
商人克托尔
本托克西尔
召唤托尔玛克
督军托尔罗克
斯托克迈尔势
斯托克尔氏征
斯托尔克试验
库雷克托尔湖
斯托尔比克岛
窃贼布尔托克
克尔托姆卡河
托尔巴奇克河
托克维尔城堡
巴尔托伊沃克
克尔托夫卡河
沙拉克·托尔
托尔克的雷管
斯托克尔疗法
托尔克米茨科
克拉马托尔斯克
频哪克雷普托尔
守卫者图尔托克
斯托尔克氏试验
托尔巴奇克火山
执行者格尔托克
多克托尔斯基角
屠杀者库尔托克
唤天者索尔托克
赫克托尔灰叶猴
克梅莱姆托尔湖
指挥官伊克托尔
下瓦尔托夫斯克
瓦尔克印模托盘
索尔托克的斗篷
克拉马托尔斯克区
埃尔维斯·斯托克
奥尔托奥格洛克河
托尔戈克的材料袋
前线指挥官托尔克
维尔莫斯‧巴托克
奥拉托尔·克洛伊
托尔斯特贝克急流
萨雷克埃姆托尔湖
德尔托克的魔杖箱
施托克布格尔方法
格尔宾·梅卡托克
迪尔森-斯托克姆
灵魂先知加尔托克
下瓦尔托夫斯克区
暮光间谍维克托尔
埃克托尔·特鲁希略
达尔雷恩·斯托克斯
尼科利斯基托尔若克
马斯托克·维尔西斯
布兰斯托克·卡德尔
德尔托克的精神控制
克利普托尔电阻材料
克里泼托尔电阻材料
暮光演说者维克托尔
克罗托内的阿尔克梅翁
康托尔-本迪克松定理
克雷卜什-若尔当系数
狄利克雷-若尔当检验
纳维尔-斯托克斯方程
德尔托克的第二根魔杖
德尔托克的第三根魔杖
托克卡尔的鱼人穿刺者
托克卡尔的鱼人粉碎者
佩德里克斯·瓦尔托拉
托克卡尔的鱼人斩切者
德尔托克的第一根魔杖
德尔托克的第四根魔杖
典狱官加尔托克·怒拳
邪能指挥官艾瑞克托尔
约翰·鲁道夫·托尔贝克
国立雷维尔斯托克山公园
狄利克雷-若尔当收敛检验
若尔当-狄利克雷收敛检验
那维尔-斯托克斯运动方程试
狄利克雷-若尔当收敛检验法
若尔当-狄利克雷收敛检验法
格尔宾·梅卡托克(史诗难度)
诺沃克腊马托尔斯克机器制造厂
斯维亚托波尔克二世·伊贾斯拉维奇