承认有罪
chéngrèn yǒuzuì
заявить о (своей) виновности; признать (себя) виновным
chéngrèn yǒuzuì
заявить о (своей) виновности; признать (себя) виновнымadmission of guilt
примеры:
面对证据,他承认有罪。
Faced with the evidence, he confessed himself quilty.
他承认有罪。
He pleaded guilty.
他坦率承认自己有罪。
He avowed that he was guilty.
低下你的头,轻声承认是的,你有罪。你做了不好的事情。
Опустить голову и признать тихим голосом: да, вы грешны. Вы творили ужасные вещи.
看来你承认罪行了。
Значит, ты признаешь свою вину.
他们要我认罪。认不认罪无所谓,他们只是要我承认某些东西。
Им нужно было признание. Все равно в чем, только чтобы я признался. В чем угодно.
我承认有这个毛病
я признаю такой недостаток; есть такой грех
老人承认有90岁了。
The old man owns to90 years.
承认有些事情确实是未知的。
Признать, что некоторые вещи просто неизвестны.
即便如此,你收集的证据还是站不住脚的,很难给她定罪。必须得让她坦白招供才行。等她一进监狱,立刻想办法让她承认罪行!
Но даже если это так, жалкие улики, собранные тобой, вряд ли помогут осудить ее. Мне нужно ее признание. Как только она окажется за решеткой, сделай так, чтобы она созналась в своем преступлении!
承认有时候你有点不在意别人的秘源。
Признать, что иногда вы были несколько беспечны с чужим Истоком.
пословный:
承认 | 有罪 | ||
1) признавать; признание
2) признаваться, сознаваться
3) соглашаться, давать согласие
4) фин. акцептовать; акцепт
|
1) быть виновным (виноватым)
2) преступный, наказуемый
|