把门
bǎmén
1) сторожить (охранять) вход
2) стоять на воротах
嘴上缺个把门的 язык без привязи
ссылки с:
把门儿bǎ mén
<把门儿>
① 把守门户:这里门卫把门很严,不能随便进去◇这个人说话嘴上缺个把门的。
② 把守球门。
bǎmén
(1) [guard the entrance (gate)]∶看门; 守门; 控制
这里儿的警卫把门不严
这人说话嘴上不把门
(2) [keep goal]∶指球类比赛的守门
bǎ mén
守门。
三国演义.第十九回:「被吕布乘势杀入城门,把门将士抵敌不住,都四散奔避。」
bǎ mén
to stand as a goalkeeper
to keep guard on a gate
bǎmén(r)
coll.1) guard a gate/door
2) be a goalkeeper (in football, etc.)
看守门户。
частотность: #14871
примеры:
把门拍得山响
громко хлопнуть дверью
下雨存水把门堵住了
дождевые лужи преградили вход
把门对上
подогнать двери
把门闩上
запереть дверь на засов
把门拽上
потянуть на себя дверь
把门钉死了
наглухо заколотить дверь
把门撬开
взломать дверь
把门打下来
выбивать дверь
把门上的漆刮掉
выскоблить пятно на двери
把门挂上帷幕
драпировать дверь портьерой
用闩插上门; 把门插上
закрыть дверь на задвижку
把门用砖堵上
заделывать дверь кирпичной кладкой
把门关上
закрывать (затворять) дверь
把门砰的一声关上
захлопнуть дверь
把门啪的一声锁上
защёлкнуть дверь
前门有人按铃, 把门开开吧
кто-то звонит, откройте дверь
用钥匙把门锁上
запереть дверь на ключ
把门安上
навешивать дверь
把门钉死
забить дверь наглухо
把门用人造皮革包上
обить дверь дерматином
把门口的石头滚开
отвалить камень от входа
把门敝开
отворить дверь настежь
把门关紧
плотно закрыть дверь
把门打开一点儿
приотворить дверь
把门猛然一拉
рвануть дверь
把门拆下来
снять дверь
把门一推
толкнуть дверь
不要把门关得砰砰响
не хлопай дверьми
把门关严
плотно [крепко] закрывать дверь
把门扣上
запереть дверь
把门关死
накрепко закрыть дверь, наглухо закрыть дверь
把门别上
bolt the door
把门插上
запереть ворота на засов, запереть дверь на задвижку
把门敞开
open the door wide
你出去请把门带上。
Please pull the door to when you go out.
把门顶起来
prop up the door
把门摇得格格地响;
rattle at the door
他随手轻轻地把门关上了。
He closed the door softly behind him.
最后,他横了心把门砸开。
In desperation, he finally broke down the door.
回手把门关上
turn round and close the door
就手把门关上。
закрыть за собой дверь
用力把门扭开
с силой (с усилием) открыть дверь
把门漆成深绿色
paint the door dark green
请你随手把门带上。
Please close the door as you go out.; Please shut the door after you.
消防队员不得不把门踢开进入着火的大楼。
Пожарному ничего не оставалось, как открыв пинком двери войти в горящее здание.
我昨天下午去你家串门,没想到铁将军把门了。
I went to your place yesterday afternoon and found the door locked.
把门推开
распахнуть дверь
把门卸下来
lift a door off its hinges
把门关严实。
Shut the door tight.
用力把门推了一下
с силой толкнуть дверь
把门拽开
pull the door open
把门闩好
bolt the door
一脚把门踹开
kick the door open
把门锁上,要不然狗会溜走。
Запри дверь, а то собака сбежит.
他把门拉开了。
He pulled the door open.
把门打开。
Open the door.
把门掩上。
Close the door.
嘴里都没有把门
язык, что помело
请把门大一点打开!
Раскрой, пожалуйста, пошире дверь!
把门窗全部刷上油漆
перекрасить все окна и двери
从外面把门关上(表示"请出去"之意)
Закрой дверь с той стороны
[直义] 祸不单行.
[比较] Пришла беда, отворяй ворота. 灾祸一来, 把门打开(会有第二场灾的).
[例句] Додонов плохо кончил: его погубило освобождение крестьян, а потом целый ряд процессов. К апельмейстер, заведовавший додоновским оркестром, отморозил пальцы, играя зимой на открыт
[比较] Пришла беда, отворяй ворота. 灾祸一来, 把门打开(会有第二场灾的).
[例句] Додонов плохо кончил: его погубило освобождение крестьян, а потом целый ряд процессов. К апельмейстер, заведовавший додоновским оркестром, отморозил пальцы, играя зимой на открыт
беда никогда не приходит не ходит одна
[直义] 灾祸一来, 把门打开; 遭了一场灾, 就打开大门吧(会有第二场的).
[释义] 如果发生了什么不幸的事, 那你就等着随之而来的另一个不幸吧.
[比较] Беда не приходит одна. 祸不单行.
[参考译文] 祸不单行.
[例句] Комната Насти пуста. Окно настежь. - Ах, ах, ах, ах! - заахала Павла Андреевна. - Ну, пришла беда, отворяй ворота!
[释义] 如果发生了什么不幸的事, 那你就等着随之而来的另一个不幸吧.
[比较] Беда не приходит одна. 祸不单行.
[参考译文] 祸不单行.
[例句] Комната Насти пуста. Окно настежь. - Ах, ах, ах, ах! - заахала Павла Андреевна. - Ну, пришла беда, отворяй ворота!
пришла беда отворяй растворяй открывай ворота
(见 Пришла беда, отворяй ворота)
[直义] 灾祸一来, 把门打开.
[直义] 灾祸一来, 把门打开.
пойдёт беда отворяй ворота
[直义] 应该把杂草从田里拔掉.
[释义] 集体,社会中没有坏人的位置, 大家都愿意远离他.
[例句] - Дурную траву из поля вон! Что ему делать у нас на заводе? - громко сказал кто-то. - Ещё дверями хлопает. "杂草应该从田里拔掉!他在我们厂里能干什么?"有人高声说道. "还把门弄得砰砰响."
[变式] Худая (дурная) трава из поля (с коренем
[释义] 集体,社会中没有坏人的位置, 大家都愿意远离他.
[例句] - Дурную траву из поля вон! Что ему делать у нас на заводе? - громко сказал кто-то. - Ещё дверями хлопает. "杂草应该从田里拔掉!他在我们厂里能干什么?"有人高声说道. "还把门弄得砰砰响."
[变式] Худая (дурная) трава из поля (с коренем
худую дурную сорную траву из поля вон
用木板把门钉严
накрепко забить досками дверь
你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется
用小门闩把门扣上
закрыть дверь на щеколду
猛然把门一拉
рвануть дверь
把门鼻儿牢牢地安在门上
приделать напрочно к двери щеколду
从外面把门关上
закрой дверь с той стороны
把门砸破
взламывать дверь
我在这座门前研究了好些年,想要找到不会对门后的远古建筑造成破坏的进入方法。谁知道几场猛烈的地震下来,直接把门给震开了!事情已经这样了也没什么办法,毕竟我们找到了奥丹姆的入口。
Я годами изучал эти врата, пытаясь обнаружить способ проникнуть внутрь таким образом, чтобы не навредить древним строениям. Но стоило случиться нескольким землетрясениям, как весь комплекс оказался искорежен! Но чему быть, того не миновать – врата Ульдума теперь открыты.
我们只知道它被铁怒巡逻队和熔岩巨人贝尔加重兵把守着。你的任务很简单,去除掉他们,然后看看有没有办法把门撬开!
Нам лишь известно, что врата усиленно патрулируют дворфы из клана Ярости Горна вместе с великаном Бейлгором. Просто избавься от них и попробуй открыть ворота!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: