披沙拣金
pīshājiǎnjīn
просеивать песок, чтобы найти золото (обр.: тщательно отбирать, выискивать; отсеивать лишнее, отделять зерна от плевел)
отсеять песок и выбрать крупинки золота; путем отбора выбрать самое ценное
pī shā jiǎn jīn
比喻从大量的事物中选择精华。pīshā-jiǎnjīn
(1) [wash grains of gold out of the sand; (fig) get essentials from large mass of material] 沙里淘金。 比喻从大量的事物中选取精华
虽古人糟粕, 真伪相乱, 而披沙拣金, 有时获宝。 --唐·刘知几《直书》
(2) 亦作"披沙沥金"
pī shā jiǎn jīn
obtain gold by washing it from sand and gravel; extract sth. of worth from a miscellany; extract sth. valuable from a conglomerate mass; pan gravel for gold; select from a mixture of fine and coarse (of good and bad); sift sand for gold; sort out the fine gold from the sand -- to extract the essentials from a mass of material; spread out the sand and choose gold; wash gold from gravel or from gold -- to bearing sandpīshājiǎnjīn
1) extract the essentials from a mass of material
2) be extremely careful in making a selection
见“披沙简金”。
частотность: #65172
синонимы:
пословный:
披沙 | 拣 | 金 | |
1) выбирать, отбирать; отборный
2) вм. 捡 (подбирать; собирать; поднимать найденное)
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|