授课
shòukè
учить, давать уроки; преподавать, читать курс
shòukè
давать уроки; преподавать; вести занятиявести урок; читать лекцию
shòukè
教课:他在夜校每周授课六小时。shòukè
[give lessons; give instruction] 教课
每周授课三次
shòu kè
讲授课业。
如:「他授课十分认真,赢得不少同学的爱戴。」
shòu kè
to teach
to give lessons
shòu kè
give lessons; give instructionshòukè
give lessons教授功课。
частотность: #14266
в русских словах:
вести
вести урок - 授课
давать уроки
教书; 授课
индивидуализировать
индивидуализировать занятия с учащимися - 授课时依学生个性而个别处理
синонимы:
примеры:
授课时依学生个性而个别处理
индивидуализировать занятия с учащимися
每周授课10课时
в неделю дается 10 академических часов
在校外授课; 授课; 教书; 讲课
давать уроки
教书; 授课; 在校外授课
давать уроки
<name>,看来你的进展与奉献已经引起了高阶术士的注意。备受尊重的德米赛特·克劳斯捎话来说她想跟你谈谈,她可是我们中老资历的前辈。你别不把这份邀请当回事。很多人只能在授课时跟她说上一两句,她现在指明要单独见你,想必是非常重要的事务。
Похоже, твою преданность и усердие оценили даже старейшины, <имя>. Эвелин Торн, одна из почтеннейших членов Круга, желает встретиться с тобой лично. К такому приглашению нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно говорить с ней позволено только ученикам на занятиях, но раз она попросила тебя о личной встрече, должно быть, речь пойдет о чем-то важном.
∗i∗授课已见成效,不过,你还要接受考验:张开你的翅膀!完成这场试炼!∗/i∗
∗i∗Я обучил вас, время испытаний. Летите — неприятель ждать не станет!∗/i∗
「死者在这里负责所有的工作~耕种、建造、授课,甚至还为木乃伊同伴处理防腐。生者只管专心训练。还有更完美的体制吗?」 ~拿塔蒙维齐尔蒂穆特
«Мертвецы выполняют здесь всю работу: возделывают землю, строят, обучают, даже бальзамируют новых мумий. Живым остается лишь тренироваться. Возможна ли более совершенная система?» — Теммет, визирь Нактамуна
线上授课方式
онлайн метод преподавания
首席法师让我就授课的事情来找你。
Архимаг отправил меня к тебе поговорить насчет занятий.
要是你还有其它问题,能否等我完成授课后再发问吗?
Если у тебя есть еще вопросы, подожди, пока я не закончу.
希罗帝尔的法师都在搞政治权谋。希诺学会和低语学院则是忙于保守秘密,根本都无瑕授课。
Маги в Сиродиле только и думают о политике. Синод и Лига шепотов слишком заняты защитой своих секретов, чтобы заниматься еще и обучением.
后来,我去学院授课,但只待了两年就离开——因为实在太单调太安逸了。而且没有人明了毁灭学派的真正伟大之处……
Начал было преподавать в Коллегии - через два года ушел. Слишком просто. Слишком скучно. Никто из них не понимал величия школы Разрушения...
领主的宫廷法师曾在那授课过。那个家伙也神秘的很呢。
Там учился придворный маг ярла. У него много секретов.
我是吟游诗人学院的鲁特琴院院长,不,我可不私下授课。
Я - декан лютни в Коллегии бардов, и частных уроков я не даю.
至少那些是我还记得的授课内容…
Как-то так было на лекции.
学生可以申请个别授课。
Students can apply for individual tuition.
兼职音乐教师定期到校授课。
Peripatetic music teachers visit the school regularly.
我恳求你接受我的帮助,觉醒者。一旦我消失了,我就不再有气力继续授课了。作为一名教育者,这是我最后一课。
Умоляю, прими мою помощь, пробужденный. У меня осталось сил всего на один урок. Это будет моя лебединая песня.