推三扯四
_
以各种藉口推托。 红楼梦·第六十二回: “好生给姨妈捶腿。 要茶要水, 别推三扯四的。 ”
tuī sān chě sì
以各种藉口推托。
红楼梦.第六十二回:「好生给姨妈捶腿。要茶要水,别推三扯四的。」
примеры:
[直义]张三推李四, 李四推王五.
[释义]互相推诿.
[释义]互相推诿.
иван кивает на петра а пётр на сидора
пословный:
推 | 三 | 扯 | 四 |
1) толкать; подталкивать (напр., перен.)
2) перекладывать, сваливать (напр., ответственность)
3) отложить (напр., собрание)
4) отказываться; отклонять 5) стричь (машинкой)
6) молоть (зерно)
7) выводить, заключать; делать вывод
8) выдвигать; выбирать (напр., на должность)
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
гл.
1) рвать, разрывать; прорывать; срывать
2) тянуть, тащить; хватать; дёргать
3) развёртывать
4) отрывать; отмерять, отрезать (ткань)
5) болтать, точить лясы
|
четыре; четвёртый
|