推三阻四
tuīsānzǔsì

1) увиливать, отнекиваться
2) придумывать отговорки
3) тянуть (время)
4) пасовать, спасовать
tuīsān zǔsì
обр. придумывать разные отговорки; отказываться под разными предлогами; всячески увиливатьвсячески увиливать; всячески отнекиваться
tuī sān zǔ sì
以各种借口推托。也说推三推四。tuīsān-zǔsì
[make all sorts of excuse; decline with all sorts of excuses; give the run around] 推三推四。 找出种种托词, 多方推诿
非是我推三阻四, 这事情应难造次。 --《元曲》
tuī sān zǔ sì
用各种藉口推托拦阻。形容人处事不干脆。
元.武汉臣.生金阁.第一折:「我要你浑家与我做个夫人。打甚么不紧,这等推三阻四的。」
二十年目睹之怪现状.第八十九回:「我起意是要这样办,你却要推三阻四的;所以我就没脸说下去了。」
亦作「推三推四」。
tuī sān zǔ sì
to use all sorts of excusestuī sān zǔ sì
make excuses and put obstacles in the way; decline with all sorts of excuses; fob sb. off with excuses; give the runaround; make all sorts of excusestuīsānzǔsì
decline with all sorts of excuses【释义】找各种借口推托。
【出处】元·无名氏《隔江斗智》第一折:“我如今并不推三阻四,任哥哥自主之。”
以各种藉口推托、阻挠。
частотность: #58902
синонимы:
примеры:
如果你不想干,你就明说,不用在这儿推三阻四。
Если ты не хочешь этим заниматься, так и скажи, а не тяни время.
пословный:
推 | 三 | 阻 | 四 |
1) толкать; подталкивать (напр., перен.)
2) перекладывать, сваливать (напр., ответственность)
3) отложить (напр., собрание)
4) отказываться; отклонять 5) стричь (машинкой)
6) молоть (зерно)
7) выводить, заключать; делать вывод
8) выдвигать; выбирать (напр., на должность)
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
I гл.
1) преграждать, отрезать
2) препятствовать, задерживать; останавливать; мешать
3) * держаться (чем-л.), опираться на... 4) * мучиться (чем-л.), страдать от (чего-л.)
II прил. /наречие
1) крутой, опасный; обрывистый; трудный; непроходимый
2) долгий, затяжной
III сущ.
1) * опасный проход в горах, узкое ущелье, теснина; пересеченная местность; крутизна
2) опасность; преграда, препона; трудность
3) фон. смычка
IV словообр.
в сложных научных и технических терминах: анти-, противо-
|
четыре; четвёртый
|