搔着痒处
sāo zháo yǎng chù
букв. почесать, где зудит обр. полностью удовлетворить, соответствовать желаемому
似乎还没搔着痒处 по-видимому, нельзя назвать полностью удовлетворительным
sāo zhe yǎng chù
比喻正合心意,痛快之至。sāo zháo yǎng chù
比喻正合心意,痛快之至。
喻世明言.卷五.穷马周遭际卖䭔媪:「分明是饥时饭,渴时浆,正搔着痒处。」
sāozháo yǎngchù
1) touch sb.to the quick
2) say sth. exactly to the point
比喻正合心意,痛快之至。语本唐杜牧《读韩杜集》诗:“杜诗韩集愁来读,似倩麻姑痒处抓。”
пословный:
搔 | 着 | 痒处 | |
1) чесать, царапать, скрести; ерошить
2) устар. гладить, тереть
3) устар. уделять большое внимание (чему-л.), тревожиться за (что-л.) 4) устар. беспокоить, тревожить, производить переполох
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) 发痒的部位。
2) 指心里怀的强烈愿望或身上存在的突出问题。
|