搬石头打自己的脚
пословный перевод
搬 | 石头 | 头打 | 自己 |
1) переезжать, переселяться, менять квартиру
2) передвигать, перевозить, переставлять; переносить
3) подговаривать, подстрекать; поднимать, вызывать
4) подражать, перенимать, копировать
5) заработать много денег
|
камень; каменный, мощённый камнем
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
的 | 脚 | ||
jiǎo
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
6) * хватать за ногу, ловить за ноги
jué
устар. вм. 角
|
в примерах:
希望我们不是在搬石头砸自己的脚。
Как бы это нам не аукнулось.
别激动,这只是谣言,他们早晚搬石头砸自己的脚。
Спокойней, кто посеет ветер, пожнет бурю.
「知道什么比用石头打烂东西还棒吗? 就是会自己跳起来替你打烂东西的石头。」 ~精灵武器匠挞勾
"Что может быть лучше, чем крушить все вокруг огромным камнем? Лучше, когда камень сам крушит все вокруг". — Тогго, гоблин-оружейник