放逐
fàngzhú
изгнать, ссылать, высылать; ссылка, высылка
fàngzhú
сослать, отправить в ссылкуИзгнание
Неуправляемое изгнание
Исключение
Изгнанник
fàngzhú
古时把被判罪的人驱逐到边远地方。fàngzhú
[banish; exile; deport; be sent into exile]∶古时候把被判罪的人流放到边远地方
这位大臣在被放逐之后, 活得比他的大仇敌还长
fàng zhú
把罪人充发到远方去,或驱逐出境。史记.卷七.项羽本纪:「太史公曰:『及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。」文选.司马迁.报任少卿书:「屈原放逐,乃赋离骚。」
fàng zhú
to banish
to deport
to send into exile
to be marooned
fàng zhú
send into exile; exile; banish:
拿破仑被放逐到厄尔巴岛的时间很短。 Napoleon's exile to Elba was brief.
他被放逐到一个很远的地方。 He was exiled to a distant land.
fàngzhú
exile; banish; deport
他被放逐到新疆。 He was exiled to Xinjiang.
流放。
частотность: #30361
в русских словах:
изгнанник
被放逐者 bèifàngzhúzhě, 流亡者 liúwángzhě
изгнаннический
〔形〕〈书〉被放逐(者)的; 流亡(者)的.
изгонять
1) 驱逐 qūzhú, 逐出 zhúchū; (ссылать) 放逐 fàngzhú 流放 liúfàng, 使流亡 shǐ liúwáng
ссылать
放逐 fàngzhú, 流放 liúfàng
синонимы:
примеры:
过放逐生活
жить в изгнании
国际被放逐者和抵抗运动被拘禁者自由联合会
Международная свободная федерация депортированных и интернированных лиц - участников Движения Сопротивления
强迫迁移;强迫放逐
насильственное перемещение
拿破仑被放逐到厄尔巴岛的时间很短。
Napoleon’s exile to Elba was brief.
他被放逐到一个很远的地方。
He was exiled to a distant land.
他被放逐到新疆。
He was exiled to Xinjiang.
标记(放逐)重捕法
метод мечение-повторная поимка
腐化,支配与放逐
Осквернение, подчинение, изгнание
沙塔斯放逐传送
Шаттрат - Изгнание, телепорт
放逐更多恶魔
Демонов – долой!
放逐恶魔
Гони демонов!
很久以前,三个法师在暴风城里一起学习法术,直到其中的一个开始研究黑暗魔法。他原本并不想深入其中,但是却发现自己在不经意间越陷越深。最终,他被放逐出了暴风城。
Давным-давно в этой башне жили три мага, и один из них поддался искушению и занялся темными искусствами. Его уговаривали отказаться от черной магии, но тщетно. И он был изгнан.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
卑鄙的失落者!那群家伙被放逐到赞加沼泽后,仍然蠢蠢欲动,企图将污秽的种子传播到世界的其它角落。
Презренные Заблудшие до сих пор не высовывались из Зангартопи, но теперь они собираются разнести свою скверну по всему нашему миру.
他名叫菲伦德雷,因为藐视导师与长老们的警告而被放逐出了血精灵的土地。他是我们社会中的一颗毒瘤,如今已经只为满足其自身贪得无厌的魔瘾而活着。他拒绝学习控制魔瘾的方法,于是现在成为了一具行尸走肉,成为了一个失心者,并威胁着太阳之塔的安全。
Его зовут Фелендрен. Он был изгнан из земель эльфов крови за то, что не слушал предостережений наставников и старейшин. Он изгой нашего общества, ибо живет он лишь для того, чтобы насыщать свою неутолимую жажду магии. Фелендрен не пожелал бороться со своим пагубным пристрастием и превратился в жалкое подобие мыслящего существа. Теперь он один из Презренных, которые угрожают нашему спокойствию!
你必须使用它才能放逐玛诺洛克集会所的恶魔之门……现在我就要求你去做这件事情。
Если ты возьмешься закрыть порталы демонов на поле Маннорок – а именно об этом я и хочу тебя попросить, – она тебе пригодится.
流亡者赞吉尔和他的追随者们住在藏宝海湾东北方的朱布瓦尔废墟和阿博拉兹废墟里,这个家伙已经被他的部族放逐了。为什么?这个……
Занзил Отверженный и его приспешники живут на руинах Жубуваля и Абораза на северо-востоке от Пиратской Бухты. Его изгнали из племени. Почему? Ну...
部落已经不再是从前的那个部落了。我曾经离开过部落,在那段时间里,我受到燃烧军团的蛊惑而迷失了自我。在被放逐后,我被一群人类抓去当了俘虏,但最终被我们伟大的酋长救了出来。在酋长那拯救部落的远大志向的指引下,在萨满祭司的教诲之下,我回来了。
Орда уже не такая, как раньше. Некогда я оставил ее: мне не нравилось растущее влияние прихвостней Пылающего Легиона, которые рвались к власти. Во время изгнания я попал в плен к людям, но вождь меня спас. Он поделился со мной своей мечтой о Новой Орде, свободной от влияния демонов. Я выслушал его – и вернулся.
目前,还有一批日怒术士在卡拉波废墟召唤并奴役恶魔,用于新兵训练。他们曾召唤出一个名叫阿萨洛斯的深渊领主,不过阿萨洛斯过于强大,并不适合新兵的训练课程,术士们只得不断地放逐他。设法令阿萨洛斯摆脱放逐,这场混乱必定能为我们赢得了解敌情的时间。
Властитель преисподней Азалот оказался слишком силен, чтобы использовать его на тренировочной площадке, и был пленен. Найди способ освободить его из заключения, пока они будут разбираться с Азалотом, мы выиграем необходимое время.
利用这颗水晶打开放逐之门。如果你在传送门附近杀死恶魔,他们的精华就会被卷入传送门中,永远地从这个世界上消失!
Но если ты возьмешь кристалл и сделаешь портал изгнания, то если их убивать рядом с ним, их субстанции втянет в портал, и они уйдут откуда пришли!
如果你还想要黑暗符印的话,不妨再碰碰运气。带上放逐水晶,消灭盘踞在铸魔营地的恶魔。你确实想要帮助我们减轻恶魔的威胁,对吧?
Стало быть, если ты хочешь попытать удачи с другой темной руной, возьми еще раз наш кристалл изгнания и уничтожь еще демонов. Кстати, ты ведь хочешь помочь нам справиться с ними?
你,没错,你将去制服雷萨赫尔顿,将他丢进暮光传送门去,将他放逐出这个世界。但要执行这个计划,必须先铸造一台灵魂火炮。
Ты победишь Ретхедрона и отправишь его обратно через сумеречный портал. Для этого необходимо использовать пушку души.
他们被放逐到翡翠梦境,在树下进入永恒的沉睡,但狼人的诅咒却早已蔓延开来。
Все они были изгнаны в Изумрудный Сон, где им предстояло провести вечность в дреме под кроной почти такого же древа, как это, однако распространение проклятия было уже не остановить.
杀掉卡尔烬德毫无意义。他的侍僧能轻松将其复活。相对地,我们要将他放逐。
Убийство Кальциндера ничего не решит. Его пособники легко смогут оживить его. Вместо этого мы его изгоним.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重返部族,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
我们的小精灵十分擅长放逐此类的元素魔法,你可以带一只走。你得把它领到一扇传送门前,并在它完成使命之前保护它不要牺牲。
Наши огоньки как раз подходят для такой задачи. Я пошлю один из них с тобой. Подведи его к порталу и проследи, что он не погиб, пока дело не сделано.
不久,塞斯就因为我质疑他们而将我放逐出了大厅,但他拒绝让我带走我们的妹妹拉卡。你能帮我救救她吗?
Через некоторое время Сит изгнал меня из племени и запретил забрать с собой нашу сестру Лакку. Ты поможешь мне спасти ее?
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重新加入部落,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
暗矛部族一直都是受害者,被放逐者。我们不断地背井离乡……但这回,我们不是因逃难而来的。
Племя Черного Копья долго угнетали. Мы изгнанники. Раз от раза мы покидали дома... Но этот раз мы не убегать.
艾吉斯原是信徒当中一位颇有名望的先知,但由于试图找出泰罗克被贬落的真相而遭到了放逐。
Когда-то Айкисс был уважаемым мудрецом среди приверженцев, но попытки узнать правду о крахе Терокка стали причиной его собственного изгнания.
它们的力量似乎来自它们的面具。当煞魔的面具被摘除后,它们的精魄就会被放逐回自己的世界。
Похоже, источником их могущества служат маски. Если ша лишить маски, его сущность будет изгнана обратно, в его мир.
墨鳃部族爆发了一场严重的内讧,<race>。刹嗳呼长老喝下了被煞魔腐蚀的潭水,还强迫其他人也这么做。而我反抗之后,村中卫队的太蛇没收了我的仪式法杖并放逐了我。
В Чернильной Жабре великий раскол, <раса>. Старейшина Шай Ху испил оскверненной воды из пруда и заставил остальных последовать его примеру. Когда я попытался препятствовать этому, Орачи из городской стражи забрал у меня ритуальных посох и выгнал меня вон.
信徒杀手们正在悄无声息地寻找这位身背卷轴的被放逐的老者。他们肯定会冲你来的。
Старого отшельника подстерегают приверженцы-убийцы, желая заполучить его свитки, так что будь <осторожен/осторожна>.
我的俘虏很多嘴,<name>。他告诉我,绿火教派正在驾驭邪能,想用它结束坎雷萨德的放逐。
Мне попался очень болтливый пленник, <имя>. По его словам, культ Зеленого Пламени использует энергию Скверны, чтобы вернуть Канретада из изгнания.
好像巨龙折磨了她的人民,她的村子被摧毁后,她集结了当地的部族,成为了女王,并杀死了所有的巨龙。她后来因为某种原因被放逐了,随后便一直流浪,直到孤独地死去。这个故事的证据是,她出生的村子里的金属神像完成后,剩下了一块巨龙熔渣。目前这块熔渣被地底之王达古尔据为己有了。你要用这块熔渣来铸造一把锤子。
Судя по всему, драконы приносили немало бедствий ее народу. После того как они разрушили храм в деревне, Убийца Драконов объединила местные племена, стала их предводительницей и уничтожила всех драконов. По какой-то причине ее затем изгнали, и она странствовала одна до самой смерти. Правдивость этой истории подтверждает кусочек драконьего шлака – фрагмент железного идола, который мы нашли в ее родной деревне. Теперь он в руках Короля подземелий Даргрула. Выкуй из него молот.
对坎雷萨德的放逐很快就会结束,他也会回到我们的世界。
Скоро изгнание Канретада закончится, и он вернется.
他和他的追随者被银月城放逐了,只因他们研究了虚空魔法。
Его вместе с учениками и последователями изгнали из Луносвета за изучение магии Бездны.
不过你可以帮我放逐掉他们,这样问题就解决了。对新近召唤出的恶魔使用这个宝珠,就可以把他们送回他们来的地方——一劳永逸!
А ты можешь просто изгнать их, и дело с концом. Больше ничего и не нужно. Высвободи силу этой сферы и обрушь на призванных демонов, и они отправятся туда, откуда пришли, – навсегда!
我猜她还在想着议会前首领坎雷萨德。裘碧卡之前一直坚定地认为应该继续放逐他,直到她被燃烧军团所俘虏,成为了他们的阶下囚。
Мне кажется, она думает о Канретаде, который когда-то был главой Совета. Джубека была твердо намерена не выпускать его из изгнания, пока сама не стала пленницей Легиона.
现在灰烬荒野到处都是来自雷文德斯的放逐者,他们可能是叛徒,可能惹毛了贵族,或者只是看了德纳修斯一眼。
Пепельный Предел полон изгоев из Ревендрета: бунтарей, тех, кто перешел дорогу одному из аристократов или просто косо посмотрел на Денатрия.
虽然我们因为不同的原因而被放逐,但来到这里之后,每个人都抱有着共同的目标——避免化为灰烬。
Нас изгнали сюда по разным причинам, но здесь у нас у всех одна общая цель... не превратиться в пепел.
当你勇敢地在泪水之池周围冒险的时候,我的斥候带回了一张用血写成的卷轴。那看起来像是对阿塔莱部族中的某位祭司的审判书。
这位祭司被判处了阿塔莱部族中的极刑,他的命运将比死亡还要更可怕。
他被放逐到了极北的辛特兰,被迫与一群枯木巨魔住在一起。
我会帮你把这些物品包好的,请你带着它们去找到这位流放者,或许你能从他那里得知他们的部族到底使用了怎样的魔法。任务完成之后,请立刻向我回报。
这位祭司被判处了阿塔莱部族中的极刑,他的命运将比死亡还要更可怕。
他被放逐到了极北的辛特兰,被迫与一群枯木巨魔住在一起。
我会帮你把这些物品包好的,请你带着它们去找到这位流放者,或许你能从他那里得知他们的部族到底使用了怎样的魔法。任务完成之后,请立刻向我回报。
Пока ты <сражался/сражалась> с опасностями озера Слез, один из моих разведчиков вернулся со свитком из сушеного мяса с кровавыми письменами. Мне кажется это официальный приговор жрецу племени Аталай. Этот жрец был приговорен племенем к участи худшей, чем смерть, – он был изгнан на север во Внутренние земли, жить среди троллей племени Сухокожих. Я соберу эти артефакты, а тебе предстоит найти изгнанника и выяснить их назначение. После этого возвращайся ко мне.
我想你一定很熟悉鸦人吧,指挥官?鸦人是会飞的鸟人,身形巨大。极具领地意识。
然而,有些鸦人的翅膀萎缩了——或许是患上了某种疾病。他们似乎是被赶出了鸦人社会。你有时候会看见他们蹲在被遗忘的遗迹间,或是在路边叫卖饰品。
看来钢铁部落进驻鸦人领地的举动刺激到了他们,那些被放逐者纷纷离开了。
我们应该与这些被放逐者建立联系——他们手上可能会有宝贵的情报。
然而,有些鸦人的翅膀萎缩了——或许是患上了某种疾病。他们似乎是被赶出了鸦人社会。你有时候会看见他们蹲在被遗忘的遗迹间,或是在路边叫卖饰品。
看来钢铁部落进驻鸦人领地的举动刺激到了他们,那些被放逐者纷纷离开了。
我们应该与这些被放逐者建立联系——他们手上可能会有宝贵的情报。
Тебе уже доводилось сталкиваться с араккоа, командир? Это гордые летающие люди-птицы. Они очень ревниво относятся к вторжению на свою территорию.
Кстати, у некоторых атрофированы крылья – видимо, болезнь какая. Такие, похоже, в обществе араккоа – изгои. Они кочуют с места на место, разбивают лагеря в заброшенных руинах, торгуют редкими товарами у дорог.
Судя по всему, причиной их исхода с родных мест стала Железная Орда.
Нужно установить контакт с этими изгнанниками – они могут рассказать много интересного.
Кстати, у некоторых атрофированы крылья – видимо, болезнь какая. Такие, похоже, в обществе араккоа – изгои. Они кочуют с места на место, разбивают лагеря в заброшенных руинах, торгуют редкими товарами у дорог.
Судя по всему, причиной их исхода с родных мест стала Железная Орда.
Нужно установить контакт с этими изгнанниками – они могут рассказать много интересного.
放逐 1 个单位或 1 个神器。
Удалите отряд или артефакт.
放逐己方墓场中所有单位,每放逐一个,自身便获得 1 点增益。
Удалите все отряды из вашего сброса, затем усильте эту карту на 1 ед. за каждый удаленный отряд.
揭示对方牌组顶端的 1 张牌,并将其放逐。
Вскройте верхнюю карту из колоды противника и удалите ее.
小局开始时,若“凤凰”位于己方墓场,则将其放逐,生成“雏凤”,并将其召唤至己方随机一排。
Если в начале раунда Феникс находится в вашем сбросе, удалите его, затем создайте Птенца феникса и призовите его в случайный дружественный ряд.
放逐 1 个战力不高于 3 点的单位。
Удалите отряд с силой 3 ед. или меньше.
检视己方牌组顶端的 2 张牌,打出 1 张,放逐其余卡牌。
Посмотрите 2 верхние карты в вашей колоде. Сыграйте одну и удалите вторую.
放逐对方墓场中的 1 张牌。
Удалите карту из сброса противника.
放逐己方墓场 1 个单位,并对 1 名敌军单位造成被放逐单位战力的伤害。
Удалите отряд из вашего сброса и нанесите вражескому отряду урон, равный значению силы удаленного отряда.
使 1 个友军单位获得 5 点增益。随后放逐自身。
Усильте дружественный отряд на 5 ед., затем удалите эту карту.
放逐 1 个友军单位,随后打出牌组顶端的 1 张牌。
Удалите дружественный отряд, затем сыграйте верхнюю карту из вашей колоды.
将其放逐。
Удалите его.
放逐它,在对方牌组顶端生成 1 张该单位的基础同名牌。
Удалите его, создайте его изначальную копию и поместите ее на верх колоды противника.
己方回合结束时,若位于墓场,则放逐其中人口最低的一张牌。
В начале вашего хода удалите карту с наименьшей стоимостью найма из сброса, в котором находится Виппер.
放逐己方墓场中的 1 张牌。
Удалите карту из вашего сброса.
放逐的原因很简单,因为他有贝罗恒王永远找不回来的年轻、活力和强壮。
Его изгнали лишь за то, что он был молодым, сильным и здоровым — словом, не похожим на Белогуна.
在巨人倒下之后,我的放逐也宣告结束。我的人民欢迎我归来……除了我父亲。但,我会给他时间。
Гигант пал, и моему изгнанию пришел конец. Мой народ принял меня... но не мой отец. Я решил дать ему время.
决斗的时候,玛加萨帮了我,污辱了我的荣耀。最后,牛头人放逐了她。
Помощь Магаты на макгора обесчестила меня. За это таурены изгнали ее.
明光将包容善者、放逐恶徒。
Свет приносит добро и изгоняет зло.
奇亚多的逃兵均被放逐到荒野。 迷途至崔瑟洪附近者则会被迫加入赫肯的军队。
Кьельдорцев, сбежавших с поля битвы, изгоняли в пустоши. Тех, кто случайно оказался поблизости от Трессерхорна, вынуждали вступать в войско Хакона.
它意欲保持神秘,将好奇者全部放逐,只与不爱追根究底者为伴。
Она хочет остаться загадочной, она избегает любопытных, предпочитая общество менее пытливых людей.
「若真能终结放逐,我的生命便交托给你。」
"Я готов отдать жизнь, если это положит конец моему заточению."
「嘿,放逐? 慈悲一点,判我死吧, 流放带着恐怖的面貌, 比死亡更教我畏惧。」 ~威廉‧莎士比亚,《罗蜜欧与茱丽叶》
"О, лучше сжалься и скажи, что к смерти Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть. Не говори ни слова об изгнаньи". — Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
于自行识库进战场时,从你的坟墓场放逐一张瞬间或法术牌。自行识库的力量和防御力各等同于所放逐牌的总法术力费用。每当自行识库造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。若你如此作,你可以施放所放逐的牌,且不需支付其法术力费用。
При выходе Живой Летописи на поле битвы изгоните карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Сила и выносливость Живой Летописи равны конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Каждый раз, когда Живая Летопись наносит боевые повреждения, вы можете пожертвовать ее. Если вы это делаете, вы можете разыграть ту изгнанную карту без уплаты ее мана-стоимости.
当不知所终进战场时,放逐目标由对手操控且总法术力费用等于或小于3的生物。当不知所终离开战场时,目标对手派出一个3/3绿色,具践踏异能的恐龙衍生生物。
Когда Тревожный Исход выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 3. Когда Тревожный Исход покидает поле битвы, целевой оппонент создает одну фишку существа 3/3 зеленый Динозавр с Пробивным ударом.
你坟墓场中的每张非地牌都具有逸脱异能。其逸脱费用等同于该牌的法术力费用加上从你的坟墓场放逐三张其他牌。(你可以从你的坟墓场施放牌,并支付其逸脱费用。)在结束步骤开始时,牺牲冥界裂隙。
Каждая не являющаяся землей карта на вашем кладбище имеет способность Побега. Стоимость Побега равна мана-стоимости той карты плюс изгоните три другие карты из вашего кладбища. (Вы можете разыгрывать карты из вашего кладбища за их стоимость Побега.) В начале заключительного шага пожертвуйте Брешь в Подземное Царство.
系命每当另一个由你操控且非衍生物的生物死去时,放逐异端治疗师莉莲娜,然后将她在其拥有者的操控下移回战场且已转化。若你如此作,则将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Цепь жизниКаждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, изгоните Лилиану, Целителя-Еретика, затем верните ее на поле битвы трансформированной под контролем ее владельца. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
选择奇数或偶数。放逐所有总法术力费用是该种数值的生物。(零是偶数。)
Выберите чет или нечет. Изгоните каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, соответствующей выбранному значению. (Ноль является четным числом.)
辟邪你这盘游戏不会输。每当你获得生命时,抓等量的牌。每当你失去生命时,你每失去1点生命,便选择一个由你操控的永久物或你手上或坟墓场中的一张牌并放逐之。当巫妖掌控离开战场时,你输掉这盘游戏。
Порчеустойчивость Вы не можете проиграть партию. Каждый раз, когда вы получаете жизни, возьмите такое же количество карт. Каждый раз, когда вы теряете жизни, изгоните перманент под вашим контролем или карту из вашей руки или вашего кладбища за каждую 1 потерянную жизнь. Когда Мастерство Лича покидает поле битвы, вы проигрываете партию.
飞行,先攻,系命在你的结束步骤开始时,若由你拥有且由你操控的永久物中同时有破碎之刃姬瑟拉与一个名称为渐逝之光布鲁娜的生物,则放逐它们,然后将它们融合为梦魇异音布瑟拉。
Полет, Первый удар, Цепь жизни В начале вашего заключительного шага, если вы одновременно являетесь владельцем и контролируете Гизелу, Сломанный Клинок и существо с именем Бруна, Затухающий Светоч, изгоните их, затем соедините их в Бризелу, Голос Кошмаров.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)目标对手弃两张牌。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Целевой оппонент сбрасывает две карты.
选择一个神器牌的名称。从目标对手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量具该名称的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Выберите имя карты артефакта. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого оппонента любое количество карт с выбранным именем и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
将一个1/1蓝黑双色,具有飞行异能的惊惧兽衍生生物放进战场。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 синий и черный Ужас с Полетом. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
灵技(每当你施放非生物咒语时,此生物得+1/+1直到回合结束。)当科瑞尔要塞僧长进战场时,放逐你的牌库顶牌。直到回合结束,你可以使用该牌。
Искусность (Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, это существо получает +1/+1 до конца хода.)Когда Аббат Крепости Керал выходит на поле битвы, изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть ту карту.
从你手上展示一张无色生物牌,以作为施放巨物现身的额外费用。如果目标生物的力量等于或小于所展示之牌的力量,则放逐该生物。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Присутствия Титана покажите карту бесцветного существа из вашей руки.Изгоните целевое существо, если его сила меньше или равна силе показанной карты.
从你的牌库中搜寻至多三张名称各不相同的单色牌并将这些牌放逐。由任一对手选择其中一张。将该牌洗入你的牌库。你可以施放其余的牌,且不需支付其法术力费用。放逐突发通牒。
Найдите в вашей библиотеке не более трех одноцветных карт с различными именами и изгоните их. Оппонент выбирает одну из тех карт. Втасуйте ту карту в вашу библиотеку. Вы можете разыграть остальные карты без уплаты их мана-стоимости. Изгоните Новоявленный Ультиматум.
从你坟墓场中放逐三张生物牌,以作为施放破垣尸嵌的额外费用。飞行你可以从你的坟墓场中施放破垣尸嵌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Скааба-Рушителя, изгоните три карты существ из вашего кладбища. Полет Вы можете разыграть Скааба-Рушителя из вашего кладбища.
目标生物得+2/+0直到回合结束,且本回合不能被阻挡。弹回(如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不需支付其法术力费用。)
Целевое существо получает +2/+0 до конца хода и не может быть заблокировано в этом ходу. Отскок (Изгоните это заклинание в момент его разрешения, если вы разыгрываете его из вашей руки. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标力量等于或小于3的生物。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевое существо с силой 3 или меньше.
放逐目标力量小于或等于2的生物。其操控者获得4点生命。
Изгоните целевое существо с силой 2 или меньше. Контролирующий его игрок получает 4 жизни.
选择一项~•放逐目标力量等于或大于3的生物。•你抓两张牌且你失去2点生命。•将两个+1/+1指示物分配给一个或两个目标生物。
Выберите одно — • Изгоните целевое существо с силой не менее 3. • Вы берете две карты и теряете 2 жизни. • Распределите два жетона +1/+1 между одним или двумя целевыми существами.
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标非基本地。从其操控者的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量与该地同名的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевую небазовую землю. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего ту землю игрока любое количество карт с таким же именем, как у нее, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
当汇业僧进战场时,目标对手展示其手牌。你选择其中一张瞬间或法术牌,并放逐该牌。
Когда Сборщик Грехов выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту мгновенного заклинания или волшебства и изгоняете ту карту.
派出一个衍生物,此衍生物为目标由你操控的生物之复制品。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Создайте фишку, являющуюся копией целевого существа под вашим контролем. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
此咒语不能被反击。目标对手展示其手牌。放逐该牌手手上和坟墓场中所有非生物且非地的牌。
Это заклинание не может быть отменено. Целевой оппонент показывает свою руку. Изгоните все не являющиеся существом или землей карты из руки и кладбища того игрока.
先攻 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)每当光昭教团神圣武士对牌手造成战斗伤害时,你可以放逐目标由该牌手操控的黑色或红色永久物。
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.) Каждый раз, когда Паладин-Световластитель наносит боевые повреждения игроку, вы можете изгнать целевой черный или красный перманент под контролем того игрока.
放逐目标神器或结界。如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则你可以放逐至多另一个目标神器或结界。
Изгоните целевой артефакт или чары. Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, вы можете изгнать не более одного другого целевого артефакта или чар.
你可以从游戏外或放逐区中选择一张由你拥有的奥札奇牌,展示该牌,并将它置于你手上。
Вы можете выбрать принадлежащую вам карту Эльдрази вне игры или в изгнании, показать ту карту и положить ее в вашу руку.
激怒~每当残暴笼颚龙受到伤害时,放逐目标由对手操控的生物,直到残暴笼颚龙离开战场为止。
Неистовство — Каждый раз, когда Капканозубому Тирану наносятся повреждения, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Капканозубый Тиран не покинет поле битвы.
虚色(此牌没有颜色。)目标由你操控的生物与目标由对手操控的生物互斗。如果本回合中前述由对手操控的生物将死去,则改为将它放逐。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Целевое существо под вашим контролем дерется с целевым существом под контролем оппонента. Если то существо под контролем оппонента должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
闪现当珍珠三叉戟哨卫进战场时,你可以放逐目标由你操控的史迹永久物。若你如此作,在下一个结束步骤开始时,将该牌在其拥有者的操控下移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Когда Стражник Жемчужного Трезубца выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевой исторический перманент под вашим контролем. Если вы это делаете, верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
目标对手从其牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张非地牌为止。直到回合结束,你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。
Целевой оппонент изгоняет карты с верха своей библиотеки до тех пор, пока не изгонит карту, не являющуюся землей. До конца хода вы можете разыграть эту карту без уплаты ее мана-стоимости.
直到回合结束,如果某生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。抓一张牌。
До конца хода, если существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.Возьмите карту.
目标对手展示其手牌。你从该牌手的坟墓场或手牌选择一张非地牌并将该牌放逐。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете не являющуюся землей карту из кладбища или руки того игрока и изгоняете ее.
将一个2/2蓝色,具飞行异能的巨灵/修行僧衍生生物放进战场。弹回(如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不需支付其法术力费用。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 синий Джинн Монах с Полетом. Отскок (Изгоните это заклинание в момент его разрешения, если вы разыгрываете его из вашей руки. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
将目标牌从你的坟墓场移回你手上。放逐珍视宝物。
Верните целевую карту из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Бесценную Находку.
死触当奢华领主贡提进战场时,检视目标对手牌库顶的四张牌,将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以随机顺序置于该牌库底。于该牌持续放逐的时段内,你可以检视并施放该牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放该咒语的费用。
Смертельное касание Когда Гонти, Владыка Роскоши выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты библиотеки целевого оппонента, изгоните одну из них рубашкой вверх, затем положите остальные карты в низ той библиотеки в случайном порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее, можете разыграть ее, если это карта заклинания, и можете тратить на разыгрывание того заклинания ману, как если бы это была мана любого типа.
虚色(此牌没有颜色。)选择一项~• 放逐目标地生物。• 吞噬深坑对目标牌手造成4点伤害。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Выберите одно — • Изгоните целевую землю существо. • Поглощающая Воронка наносит 4 повреждения целевому игроку.
每位牌手各将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。将至多两张瞬间和/或法术牌从你的坟墓场移回你手上。放逐洞察璧合。
Каждый игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Верните не более двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Узы Проницательности.
你可以横置或重置目标永久物,然后你可以横置或重置另一个目标永久物。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Вы можете повернуть или развернуть целевой перманент, затем вы можете повернуть или развернуть другой целевой перманент.Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
当邪鬼猎人进战场时,你可以放逐另一个目标生物。当邪鬼猎人离开战场时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Когда Охотник за Злыми Духами выходит на поле битвы, вы можете изгнать другое целевое существо. Когда Охотник за Злыми Духами покидает поле битвы, верните ту изгнанную карту на поле битвы под контролем ее владельца.
结附于由你操控的生物当坚贞信念进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到坚贞信念离开战场为止。所结附的生物得+2/+2。
Зачаровать существо под вашим контролем Когда Несломленная Вера выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Несломленная Вера не покинет поле битвы. Зачарованное существо получает +2/+2.
从你坟墓场中放逐两张生物牌,以作为施放巨硕尸嵌的额外费用。践踏
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Скааба-Голиафа, изгоните две карты существ из вашего кладбища. Пробивной удар
烧成灰烬对目标生物造成5点伤害。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Превращение в Прах наносит 5 повреждений целевому существу. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
连击,践踏每当焰语预言师对任一牌手造成战斗伤害时,放逐你的牌库顶牌。本回合中,你可以使用该牌。
Двойной удар, Пробивной удар Каждый раз, когда Огнеречивый Пророк наносит боевые повреждения игроку, изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыграть ту карту в этом ходу.
警戒当烁野麋鹿进战场时,放逐另一个目标永久物。 在下一个结束步骤开始时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Бдительность Когда Рогач Мерцающей Пустоши выходит на поле битвы, изгоните другой целевой перманент. Верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага.
放逐目标非地永久物。于该牌持续被放逐期间,其拥有者可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。
Изгоните целевой не являющийся землей перманент. Пока та карта остается в изгнании, ее владелец может разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости.
当好奇木偶进战场时,占卜1。放逐好奇木偶:派出一个1/1白色人类衍生生物。
Когда Любознательная Марионетка выходит на поле битвы, предскажите 1. Изгоните Любознательную Марионетку: создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек.
虚色(此牌没有颜色。)飞行当逆真恶体进战场时,面朝下地放逐你牌库中所有的牌,然后将所有在你坟墓场中的牌洗回你的牌库。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Полет Когда Выворачиватель Истины выходит на поле битвы, изгоните все карты из вашей библиотеки рубашкой вверх, затем втасуйте все карты из вашего кладбища в вашу библиотеку.
你每操控一个生物,便将一个1/1白色寇族/士兵衍生物放进战场。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый Кор Солдат за каждое существо под вашим контролем. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
飞行当洪水原祖进战场时,为每位对手各进行以下流程;从他的坟墓场中选择至多一张目标瞬间或法术牌,你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。如果以此法施放的牌于本回合中将被置入坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Когда Первородный Дух Потопа выходит на поле битвы, для каждого оппонента вы можете разыграть не более одной целевой карты мгновенного заклинания или волшебства из кладбища того игрока без уплаты ее мана-стоимости. Если карта, разыгранная таким образом, должна быть положена на кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
消灭目标神器。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте целевой артефакт. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
牺牲一个永久物,以作为施放天使涤净的额外费用。放逐目标神器,生物或结界。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Ангельского Очищения пожертвуйте перманент. Изгоните целевой артефакт, существо или чары.
目标牌手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевой игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
目标生物得+2/+2直到回合结束。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
放逐目标生物。其操控者显化其牌库顶牌。(该牌手将其牌库顶牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。若该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用来翻回正面。)
Изгоните целевое существо. Контролирующий его игрок воплощает верхнюю карту своей библиотеки. (Тот игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, ее в любой момент можно перевернуть рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.)
目标生物得+2/+2直到回合结束。弹回(如果你从手上施放此咒语,于它结算时将之放逐。在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不需支付其法术力费用。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Отскок (Изгоните это заклинание в момент его разрешения, если вы разыгрываете его из вашей руки. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
你可以将生物咒语视同具有闪现异能地来施放。+1:直到你的下一个回合,至多一个目标生物获得警戒与延势异能。−2:检视你牌库顶的三张牌。将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以任意顺序置于你的牌库底。于该牌持续放逐的时段内,你可以检视之,且如果该牌是生物牌,你可以施放之。
Вы можете разыгрывать заклинания существ, как будто у них есть Миг. +1: не более одного целевого существа получает Бдительность и Захват до вашего следующего хода. —2: посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Изгоните одну из них рубашкой вверх и положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее и можете разыграть ее, если это карта существа.
连击每当你施放生物咒语时,派出一个4/4黑色,具警戒异能的灵俑/战士衍生生物。当永生煞神欧柯塔死去或从战场进入放逐区时,你可以将它置于其拥有者牌库顶数来第三张的位置。
Двойной удар Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, создайте одну фишку существа 4/4 черный Зомби Воин с Бдительностью. Когда Вековечная Богиня Окетра умирает или попадает в изгнание с поля битвы, вы можете положить ее в библиотеку ее владельца третьей сверху.
辟邪 (此生物不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。)每当圣沙弗的游魂攻击时,将一个4/4白色,具飞行异能的天使衍生生物横置放进战场且正进行攻击。 在战斗结束时放逐该衍生物。
Порчеустойчивость (Это существо не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.) Каждый раз когда Привидение Святого Трафта атакует, положите на поле битвы одну фишку существа 4/4 белый Ангел с Полетом повернутой и атакующей. Изгоните ту фишку в конце боя.
放逐任意数量目标由你操控的生物。在下一个结束步骤开始时,将这些牌在其拥有者的操控下移回战场。
Изгоните любое количество целевых существ под вашим контролем. Верните те карты на поле битвы под контролем их владельца в начале следующего заключительного шага.
倾曳(当你施放此咒语时,从你的牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张费用比此咒语低的非地牌为止。你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。将所放逐的牌以随机顺序置于你的牌库底。)你施放的裂片妖咒语具有倾曳异能。
Каскад (Когда вы разыгрываете это заклинание, изгоняйте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока не изгоните не являющуюся землей и стоящую меньше карту. Вы можете разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости. Положите изгнанные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.) Заклинания Щепок, которые вы разыгрываете, имеют Каскад.
派出两个1/1白色人类衍生生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте две фишки существа 1/1 белый Человек. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
星彩~每当厄睿柏斯的密探或另一个结界在你的操控下进战场时,放逐目标牌手坟墓场中的所有牌。
Созвездие — Каждый раз, когда Агент Эреба или другие чары выходят на поле битвы под вашим контролем, изгоните все карты из кладбища целевого игрока.
启悟~每当点金咒马卡耳王成为未橫置时,你可以放逐目标生物。若你如此作,将一个名称为黄金的无色衍生神器放进战场。它具有「牺牲此神器:加一点任意颜色的法术力到你的法术力池中。」
Одухотворение — Каждый раз, когда Царь Макарий, Проклятый Золотом становится развернутым, вы можете изгнать целевое существо. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку бесцветного артефакта с именем Золото. Она имеет способность «Пожертвуйте этот артефакт: добавьте одну ману любого цвета в ваше хранилище маны».
放逐目标多色生物或多色结界。
Изгоните целевое многоцветное существо или многоцветные чары.
飞行你于你的每个回合中可以从你的坟墓场施放一张瞬间或法术牌。如果以此法施放的牌将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Во время каждого из ваших ходов вы можете разыграть одну карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Если разыгранная таким образом карта должна быть положена на ваше кладбище, изгоните ее вместо этого.
你获得2点生命。 然后如果你的生命比某位对手多,则抓一张牌。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Вы получаете 2 жизни. Затем, если у вас больше жизней, чем у оппонента, возьмите карту. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
闪现当汹涌巨械进战场时,你可以从你的坟墓场施放目标瞬间牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Миг Когда Мехагигант Потоков выходит на поле битвы, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания из вашего кладбища без уплаты ее мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на ваше кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
检视你牌库顶的十张牌,放逐其中至多两张生物牌,然后将你的牌库洗牌。目标对手可以从所放逐牌中选择一张,并将该牌在其操控下放进战场。将其余的牌在你的操控下放进战场。
Посмотрите десять верхних карт вашей библиотеки, изгоните не более двух находящихся среди них карт существ, затем перетасуйте вашу библиотеку. Целевой оппонент может выбрать одну из изгнанных карт и положить ее на поле битвы под своим контролем. Положите оставшиеся карты на поле битвы под вашим контролем.
先攻,辟邪每当悟道大师娜尔施攻击时,放逐你牌库顶的四张牌。直到回合结束,你可以施放本回合中以娜尔施放逐的非生物牌,且不需支付其法术力费用。
Первый удар, Порчеустойчивость Каждый раз, когда Нарсет, Просветленная Наставница атакует, изгоните четыре верхние карты вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыгрывать не являющиеся существами или землями карты, изгнанные Нарсет в этом ходу, без уплаты их мана-стоимости.
当逝群狮族死去时,将目标牌从对手的坟墓场放逐。
Когда Леонинцы Потерянного Прайда умирают, изгоните целевую карту из кладбища оппонента.
当此生物转化为月主会审判官时,你可以放逐另一个目标生物,直到月主会审判官离开战场为止。
Когда это существо трансформируется в Инквизиторов Лунархов, вы можете изгнать другое целевое существо до тех пор, пока Инквизиторы Лунархов не покинут поле битвы.
于围攻哨站进战场时,选择可汗或龙王。● 可汗~在你的维持开始时,放逐你的牌库顶牌。直到回合结束,你可以使用该牌。● 龙王~每当一个由你操控的生物离开战场时,围攻哨站对目标生物或牌手造成1点伤害。
При выходе Осады Аванпоста на поле битвы выберите Ханов или Драконов. • Ханы — В начале вашего шага поддержки изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть ту карту. • Драконы — Каждый раз, когда существо под вашим контролем покидает поле битвы, Осада Аванпоста наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
每当从战场放逐一个生物时,在灵魂牧者上放置一个+1/+1指示物。在你的结束步骤开始时,你可以放逐另一个目标由你操控的生物,然后将所放逐的牌在其操控者的操控下移回战场。
Каждый раз, когда существо изгоняется с поля битвы, положите один жетон +1/+1 на Пастыря Душ. В начале вашего заключительного шага вы можете изгнать другое целевое существо под вашим контролем, затем вернуть ту карту на поле битвы под контролем ее владельца.
飞行当编缕天使进战场时,你可以放逐另一个目标由你操控的生物,然后将该牌在其拥有者的操控下移回战场。
Полет Когда Ангел Облачной Дымки выходит на поле битвы, вы можете изгнать другое целевое существо под вашим контролем, затем вернуть ту карту на поле битвы под контролем ее владельца.
众神之怒对每个生物各造成3点伤害。如果本回合中曾以此法受到伤害的生物将死去,则改为将它放逐。
Гнев Богов наносит 3 повреждения каждому существу. Если существо, которому таким образом были нанесены повреждения, должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
目标对手失去3点生命。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Целевой оппонент теряет 3 жизни. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
放逐所有对手坟墓场中的所有牌。本回合中,你可以施放这些牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。在下一个结束步骤开始时,若仍有被持续放逐的这类牌,则将它们移回其拥有者的坟墓场。放逐记忆叛离。
Изгоните все карты из кладбищ всех оппонентов. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них карты заклинаний в этом ходу, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа. В начале следующего заключительного шага, если какие-то из тех карт остаются в изгнании, верните их на кладбища их владельцев. Изгоните Предательство Памяти.
当英俊王子进战场时,选择一项~•占卜2。•你获得3点生命。•放逐另一个目标由你拥有的生物。在下一个结束步骤开始时,将它在你的操控下移回战场。
Когда Прекрасный Принц выходит на поле битвы, выберите одно — • Предскажите 2. • Вы получаете 3 жизни. • Изгоните другое принадлежащее вам целевое существо. Верните его на поле битвы под вашим контролем в начале следующего заключительного шага.
目标生物得+2/+0直到回合结束。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+0 до конца хода. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
放逐目标牌手操控的所有非地永久物。在下一个结束步骤开始时,将所有以此法放逐的牌各在其拥有者之操控下移回战场。
Изгоните все не являющиеся землями перманенты под контролем целевого игрока. Верните те изгнанные карты на поле битвы под контролем их владельца в начале следующего заключительного шага.
警戒当明光原祖进战场时,为每位对手各进行以下流程;在由他所操控的生物中选择至多一个目标生物,放逐该生物,且该牌手获得等同于其力量的生命。
Бдительность Когда Первородный Дух Сияния выходит на поле битвы, для каждого оппонента изгоните не более одного целевого существа под контролем того игрока, и тот игрок получает количество жизней, равное силе того существа.
放逐至多两个目标由你操控的生物,然后将这些牌在其拥有者的操控下移回战场。
Изгоните не более двух целевых существ под вашим контролем, затем верните те карты на поле битвы под контролем их владельца.
延势当荆棘骁骑进战场时,展示你牌库顶的五张牌。将其中的一张地牌放进战场,其余则置入你的坟墓场。当荆棘骁骑死去时,你可以将它放逐。若你如此作,则将另一张目标牌从你的坟墓场置于你的牌库顶。
Захват Когда Всадник Терновника выходит на поле битвы, покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Положите находящуюся среди них карту земли на поле битвы, а остальные — на ваше кладбище. Когда Всадник Терновника умирает, вы можете изгнать его. Если вы это делаете, положите другую целевую карту из вашего кладбища на верх вашей библиотеки.
选择一项或都选~•放逐目标不由你操控的生物。•放逐目标由你操控的生物,然后将它在其拥有者的操控下移回战场。
Выберите одно или оба — • Изгоните целевое существо не под вашим контролем. • Изгоните целевое существо под вашим контролем, затем верните его на поле битвы под контролем его владельца.
当你施放遗迹噬体时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,你获得5点生命。
Когда вы разыгрываете Переработчика Разрушений, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, вы получаете 5 жизней.
放逐所有由你操控的生物,然后从你牌库顶开始展示牌,直到你展示出该数量的生物牌为止。 将以此法展示出的所有生物牌放进战场,然后将其余展示的牌洗入你的牌库。
Изгоните все существа под вашим контролем, затем показывайте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете столько же карт существ. Положите все карты существ, показанные таким образом, на поле битвы, затем втасуйте остальные показанные карты в вашу библиотеку.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)横置至多两个目标由对手操控的生物。由你操控的生物获得警戒异能直到回合结束。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Поверните не более двух целевых существ под контролем ваших оппонентов. Существа под вашим контролем получают Бдительность до конца хода.
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种,直到回合结束。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой или одного типа базовой земли на другой до конца хода.Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
当姆拉撒育碧灵进战场时,你可以将目标牌从你的坟墓场移回你手上。当姆拉撒育碧灵死去时,你可以将它放逐。若你如此作,则将目标牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Зеленый Страж Мурасы выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту из вашего кладбища в вашу руку.Когда Зеленый Страж Мурасы умирает, вы можете изгнать его. Если вы это делаете, верните целевую карту из вашего кладбища в вашу руку.
当遍寻全城进战场时,放逐你牌库顶的五张牌。每当你使用一张与以此法放逐的牌同名之牌时,你可以将其中一张具有该名称的牌置入其拥有者手上。然后如果已经没有牌被遍寻全城放逐,则牺牲之。若你如此作,于本回合后进行额外的一个回合。
Когда Поиски в Городе выходят на поле битвы, изгоните пять верхних карт вашей библиотеки. Каждый раз, когда вы разыгрываете карту с тем же именем, что у одной из изгнанных карт, вы можете положить одну из тех карт с тем именем в руку ее владельца. Затем, если после этого не осталось карт, изгнанных с помощью Поисков в Городе, пожертвуйте Поиски в Городе. Если вы это делаете, сделайте дополнительный ход вслед за этим.
横置目标生物。它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Поверните целевое существо. Оно не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。你可以将一张由该牌手拥有且具有历险的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Вы можете положить принадлежащую тому игроку карту с Приключением из изгнания на кладбище того игрока.
横置目标由对手操控的生物。该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Поверните целевое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)每位对手各选择一个由其操控的生物。你获得这些生物的操控权。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Каждый оппонент выбирает существо под своим контролем. Вы получаете контроль над теми существами.
当覆骨死灵术士进战场时,你可以将目标生物牌从坟墓场放逐。若你如此作,则派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。
Когда Некромантка Костяных Доспехов выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевую карту существа из кладбища. Если вы это делаете, создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
选择目标牌手。放逐所有由该牌手操控且进行攻击的生物。该牌手可以从其牌库中搜寻等量的基本地牌,将这些牌横置放进战场,然后将其牌库洗牌。
Изгоните все атакующие существа под контролем целевого игрока. Тот игрок может найти в своей библиотеке такое же количество карт базовых земель, положить те карты на поле битвы повернутыми, затем перетасовать свою библиотеку.
在每个维持开始时,你可以从你的坟墓场放逐目标生物牌。若你如此作,将一个衍生物放进战场,且为该牌的复制品,并额外具有精怪此类别。在下一个结束步骤开始时,将它放逐。
В начале каждого шага поддержки вы можете изгнать целевую карту существа из вашего кладбища. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией той карты, но при этом являющуюся Духом в дополнение к своим другим типам. Изгоните ее в начале следующего заключительного шага.
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
将你的牌库洗牌,然后放逐顶上四张牌。你可以施放其中任意数量总法术力费用等于或小于5的非地牌,且不需支付其法术力费用。由你操控的地于你的下一个重置步骤中不能重置。
Перетасуйте вашу библиотеку, затем изгоните четыре верхние карты. Вы можете разыграть любое количество находящихся среди них не являющихся землями карт с конвертированной мана-стоимостью не более 5 без уплаты их мана-стоимости. Земли под вашим контролем не разворачиваются во время вашего следующего шага разворота.
结附于由你操控的山脉当链锁岩上进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到链锁岩上离开战场为止。(该生物会在其拥有者的操控下移回。)
Зачаровать Гору под вашим контролем Когда Прикованный к Скале выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Прикованный к Скале не покинет поле битвы. (То существо возвращается под контролем своего владельца.)
在本回合第一个战斗后的行动阶段之后,额外多出一个战斗阶段,以及接于其后之一个额外的行动阶段。 在该次战斗开始时,重置所有于本回合攻击过的生物。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
После первой послебоевой главной фазы в этом ходу идет дополнительная фаза боя, а за ней — дополнительная главная фаза. В начале того боя разверните все существа, атаковавшие в этом ходу. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)牺牲一个生物,以作为施放终命的额外费用。消灭目标生物。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Конца пожертвуйте существо. Уничтожьте целевое существо.
飞行当烬口恶魔领主进战场时,除非你牺牲另一个生物,否则放逐它。不息 (当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Полет Когда Владыка Пепельной Пропасти выходит на поле боя, изгоните его, если только вы не пожертвуете другое существо. Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
虚色(此牌没有颜色。)闪现飞行当钨拉莫废除体进战场时,你可以将两张由对手拥有的牌从放逐区置入其拥有者的坟墓场。若你如此作,则反击目标咒语。
Лишение (У этой карты нет цвета.)МигПолетКогда Изничтожитель Уламога выходит на поле битвы, вы можете положить две принадлежащие вашим оппонентам карты из изгнания на кладбища их владельцев. Если вы это делаете, отмените целевое заклинание.
当逐令僧侣进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到逐令僧侣离开战场为止。(该生物会在其拥有者的操控下移回。)
Когда Изгоняющая Жрица выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Изгоняющая Жрица не покинет поле битвы. (То существо возвращается под контролем своего владельца.)
说出一个生物牌的名称。从目标对手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量具该名称的牌,并将它们放逐。然后该牌手将其牌库洗牌。
Назовите карту существа. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого оппонента любое количество карт с тем именем и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
目标由你操控的生物对目标牌手造成伤害,其数量等同于前者的力量。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Целевое существо под вашим контролем наносит целевому игроку повреждения, равные своей силе. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
飞行当拾荒哈痞进战场时,将目标牌从对手的坟墓场放逐。
Полет Когда Гарпия-Падальщица выходит на поле битвы, изгоните целевую карту из кладбища оппонента.
你坟墓场的每张生物牌都具有食腐异能。其食腐费用等同于该牌的法术力费用。(将一张生物牌从你的坟墓场中放逐并支付其法术力费用:在目标生物上放置若干+1/+1指示物,其数量等同于该牌的力量。食腐的时机视同法术。)牺牲另一个生物:重生痕躯瓦罗兹。
Каждая карта существа на вашем кладбище имеет способность Утилизации. Стоимость Утилизации равна ее мана-стоимости. (Изгоните карту существа из вашего кладбища и заплатите ее мана-стоимость: положите на целевое существо жетоны +1/+1, количество которых равно силе той карты. Утилизируйте только как волшебство.)Пожертвуйте другое существо: регенерируйте Варольца, Изрезанного Шрамами.
说出一个非神器且非地的牌之名称。从目标牌手的坟墓场,手牌及牌库中搜寻任意数量该名称的牌,并将它们放逐。该牌手将其牌库洗牌,然后每有一张以此法放逐的手牌,他便抓一张牌。
Назовите не являющуюся землей или артефактом карту. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого игрока любое количество карт с тем именем и изгоните их. Тот игрок тасует свою библиотеку, затем берет одну карту за каждую карту, изгнанную из руки таким образом.
反击目标法术咒语。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则从该咒语之操控者的坟墓场、手牌及牌库中搜寻任意数量与该咒语同名的牌,放逐这些牌,然后该牌手将其牌库洗牌。
Отмените целевое заклинание волшебства. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, найдите на кладбище, в руке и в библиотеке контролирующего то заклинание игрока любое количество карт с таким же именем, что у того заклинания, и изгоните их, затем тот игрок тасует свою библиотеку.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)选择一个牌名。直到你的下一个回合,所有对手都不能施放具该名称的咒语。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Выберите имя карты. До вашего следующего хода ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с выбранным именем.
虚色(此牌没有颜色。)当掠灵恶体进战场时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,则每位对手各弃一张牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Когда Чистильщик Разума выходит на поле битвы, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, каждый оппонент сбрасывает карту.
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标生物与目标地。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевое существо и целевую землю.
选择一项或都选~•放逐目标神器。•放逐目标结界。
Выберите одно или оба — • Изгоните целевой артефакт. • Изгоните целевые чары.
放逐目标由你操控的生物,然后将该牌在其拥有者的操控下移回战场。它获得先攻异能直到回合结束。
Изгоните целевое существо под вашим контролем, затем верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца. Она получает Первый удар до конца хода.
牺牲漫雾师:直到回合结束,如果某非衍生物的生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。
Пожертвуйте Призывателя Туманов: до конца хода, если не являющееся фишкой существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.
消灭目标力量等于或大于4的生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
每当始啸埃泰力攻击时,放逐每位牌手的牌库顶牌,然后你可以施放任意数量以此法放逐的非地牌,且不需支付其法术力费用。
Каждый раз, когда Этали, Первозданная Буря атакует, изгоните верхнюю карту из библиотеки каждого из игроков, затем вы можете разыграть любое количество не являющихся землями карт, изгнанных таким образом, без уплаты их мана-стоимости.
放逐你的牌库顶牌。 如果它是永久物牌,你可以将它放进战场。 如果你如此作,重复此流程。
Изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта перманента, вы можете положить ее на поле битвы. Если вы это делаете, повторите этот процесс.
警戒(此生物攻击时不需横置。)只要放逐区中有对手拥有的牌,他界护卫便得+2/+2。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Страж Запредельности получает +2/+2, пока оппонент является владельцем карты в изгнании.
结附于由对手操控的生物当所结附的生物死去时,放逐其拥有者牌库顶的若干牌,其数量等同于该生物的力量。于这些牌持续被放逐期间,你可以施放其中的非地牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。
Зачаровать существо под контролем оппонента Когда зачарованное существо умирает, изгоните равное значению его силы количество карт с верха библиотеки его владельца. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них не являющиеся землями карты, пока они остаются в изгнании, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа.
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张蓝色牌,而不支付此咒语的法术力费用。反击目标非生物咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать синюю карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Отмените целевое заклинание, не являющееся заклинанием существа. Если то заклинание отменяется таким образом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
放逐目标由你操控的生物,然后将该牌在其拥有者的操控下移回战场。如果它是精怪,则在其上放置一个+1/+1指示物。
Изгоните целевое существо под вашим контролем, затем верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца. Если это Дух, положите на него один жетон +1/+1.
虚色(此牌没有颜色。)将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场,以作为施放噬体突袭的额外费用。噬体突袭对目标生物造成5点伤害。
Лишение (У этой карты нет цвета.)В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Нападения Переработчика положите принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока.Нападение Переработчика наносит 5 повреждений целевому существу.
反击目标总法术力费用等于或小于3的咒语。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Отмените целевое заклинание с конвертированной мана-стоимостью не более 3. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
敏捷当风暴传令使进战场时,将任意数量的灵气牌从你的坟墓场移回战场并结附在由你操控的一个或数个生物上。在你的下一个结束步骤开始时,放逐这些灵气。若这些灵气将离开战场,则改为将它们放逐,而非置入其他区域。
Ускорение Когда Вестник Шторма выходит на поле битвы, верните любое количество карт Аур из вашего кладбища на поле битвы прикрепленными к существам под вашим контролем. Изгоните те Ауры в начале вашего следующего заключительного шага. Если те Ауры должны покинуть поле битвы, изгоните их вместо того, чтобы поместить в какую-либо другую зону.
先攻当焦炬舰队冒险客进战场时,将目标瞬间或法术牌从对手的坟墓场放逐。本回合中,你可以施放该牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放该咒语的费用。若该牌于本回合中将被置入坟墓场,则改为将它放逐。
Первый удар Когда Сорвиголова Лютой Флотилии выходит на поле битвы, изгоните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из кладбища оппонента. Вы можете разыграть ту карту в этом ходу, и вы можете тратить ману на разыгрывание того заклинания, как если бы это была мана любого типа. Если та карта должна быть положена на кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
反击目标生物咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Отмените целевое заклинание существа. Если то заклинание отменяется таким образом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
每当巴勒格灾祸攻击时,防御牌手放逐两个由他操控的永久物。
Каждый раз, когда Бич Бала-Геда атакует, защищающийся игрок изгоняет два перманента под своим контролем.
延势,敏捷每当劫富侠客攻击时,若防御牌手的手牌数量比你多,则放逐防御牌手的牌库顶牌。于你以浪客攻击过的回合中,你可以施放该牌,且你可以将法术力视同任意颜色的法术力来支付施放该咒语的费用。
Захват, Ускорение Каждый раз, когда Грабитель Богачей атакует, если у защищающегося игрока больше карт в руке, чем у вас, изгоните верхнюю карту его библиотеки. В любом ходу, в котором вы атаковали Бродягой, вы можете разыграть ту карту, если это заклинание, и вы можете тратить ману на разыгрывание того заклинания, как если бы это была мана любого цвета.
从你的坟墓场放逐一张生物牌,以作为施放拼接龙兽的额外费用。飞行
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Сшитого Дрейка изгоните карту существа из вашего кладбища. Полет
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡。)每当曲行塔壳龟攻击时,将它放逐。在你下一个回合的宣告攻击者步骤开始时,将它在你的操控下横置移回战场且正进行攻击。
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.) Каждый раз, когда Бродячая Гигантопаха атакует, изгоните ее. Верните ее на поле битвы под вашим контролем повернутой и атакующей в начале шага объявления атакующих в вашем следующем ходу.
将所有牌从你的坟墓场移回你手上。 放逐魔判官商议。 在本盘对战接下来的时段,你的手牌数量没有上限。
Верните все карты из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Совет Претора. Размер вашей руки неограничен до конца партии.
烈焰涌动对目标生物或牌手造成3点伤害。如果本回合中曾以此法受到伤害的生物将死去,则改为将它放逐。
Испепеляющий Поток наносит 3 повреждения целевому существу или игроку. Если существо, которому таким образом были нанесены повреждения, должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
放逐目标由你操控的生物,然后将该牌在其拥有者的操控下移回战场。抓一张牌。
Изгоните целевое существо под вашим контролем, затем верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца. Возьмите карту.
压印~当仿生外壳进战场时,检视你牌库顶的四张牌,将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。当仿生外壳从战场进入坟墓场时,将所放逐的牌转为牌面朝上。 若它是生物牌,则将它在你的操控下放进战场。
Отпечаток — Когда Оболочка Клона выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки, изгоните одну рубашкой вверх, затем положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. Когда Оболочка Клона попадает с поля битвы на кладбище, переверните изгнанную карту рубашкой вниз. Если это карта существа, положите ее на поле битвы под вашим контролем.
飞行爆响龙兽的力量等同于放逐区中由你拥有之瞬间与法术牌数量和你坟墓场中这两类牌数量的加总。当爆响龙兽进战场时,抓一张牌。
Полет Сила Трескучего Дрейка равна суммарному количеству принадлежащих вам карт мгновенных заклинаний и волшебства в изгнании и на вашем кладбище. Когда Трескучий Дрейк выходит на поле битвы, возьмите карту.
虚色(此牌没有颜色。)飞行摄食(每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手放逐其牌库顶牌。)
Лишение (У этой карты нет цвета.)ПолетЗаглатывание (Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, тот игрок изгоняет верхнюю карту своей библиотеки.)
虚色(此牌没有颜色。)当钨拉莫回收体进战场时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,则将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场移回你手上。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Когда Утилизатор Уламога выходит на поле битвы, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, верните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища в вашу руку.
放逐目标总法术力费用等于或大于3的生物。
Изгоните целевое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или больше.
星彩~每当缚空咒或另一个结界在你的操控下进战场时,放逐目标非结界的永久物。在下一个结束步骤开始时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下返回战场。
Созвездие — Каждый раз, когда Небесное Связывание или другие чары выходят на поле битвы под вашим контролем, изгоните целевой не являющийся чарами перманент. Верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага.
当贪欢客宝库进战场时,放逐目标对手坟墓场中的所有牌。你可以使用以贪欢客宝库放逐的地牌。你可以施放以贪欢客宝库放逐的非地牌。你每回合不能以此法施放一个以上的咒语。
Когда Сокровищница Гедониста выходит на поле битвы, изгоните все карты из кладбища целевого оппонента. Вы можете разыгрывать карты земель, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы не можете разыгрывать более одного заклинания за ход таким образом.
在你的结束步骤开始时,你可以放逐目标由你操控的生物,然后将该牌在你的操控下移回战场 。
В начале вашего заключительного шага вы можете изгнать целевое существо под вашим контролем, затем вернуть ту карту на поле битвы под вашим контролем.
抓两张牌。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Возьмите две карты. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
选择目标由对手操控且总法术力费用等于或小于2的生物。放逐该生物和所有由该牌手操控且与之同名的其他生物。然后该牌手展示其手牌,并放逐其手上和坟墓场中所有具该名称的牌。
Изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 2 и все другие существа под контролем того игрока с тем же именем, что у того существа. Затем тот игрок показывает свою руку и изгоняет все карты с тем именем из своей руки и кладбища.
闪现当退敌维齐尔进战场时,如果目标生物本回合曾进行攻击或阻挡,你可以放逐该生物。在下一个结束步骤开始时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下返回战场。
Миг Когда Визирь Отсрочки выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевое существо, если оно атаковало или блокировало в этом ходу. Верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага.
火焰柱对目标生物或牌手造成2点伤害。 如果本回合中曾以此法受到伤害的生物将死去,则改为将它放逐。
Столп Пламени наносит 2 повреждения целевому существу или игроку. Если существо, которому таким образом были нанесены повреждения, должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
当护卫晶角兽进战场时,你可以放逐另一个目标由你操控的永久物,然后将该牌在其拥有者的操控下移回战场。
Когда Сторожевой Фелидар выходит на поле битвы, вы можете изгнать другой целевой перманент под вашим контролем, затем вернуть ту карту на поле битвы под контролем ее владельца.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)目标生物获得连击异能直到回合结束。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Целевое существо получает Двойной удар до конца хода.
放逐目标生物。其操控者获得等同于其力量的生命。
Изгоните целевое существо. Контролирующий его игрок получает количество жизней, равное его силе.
目标生物得-5/-5直到回合结束。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Целевое существо получает -5/-5 до конца хода. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
如果某牌手将开始额外的一个回合,则改为该牌手略过该回合。如果乌金连结点将从战场进入坟墓场,则改为将它放逐,并在本回合后进行额外的一个回合。
Если игрок должен начать дополнительный ход, вместо этого тот игрок пропускает тот ход. Если Нексус Уджина должен попасть на кладбище с поля битвы, вместо этого изгоните его и сделайте дополнительный ход вслед за этим.
当餮腐蛆进战场时,将目标生物牌从坟墓场放逐。你获得等同于该牌防御力的生命。
Когда Личинка Гниложора выходит на поле битвы, изгоните целевую карту существа из кладбища. Вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты.
迈勒提斯的达克索斯不能被力量大于或等于3的生物阻挡。每当迈勒提斯的达克索斯对任一牌手造成战斗伤害时,放逐该牌手的牌库顶牌。你获得等同于该牌之总法术力费用的生命。直到回合结束,你可以施放该牌,且你可以将法术力视同任意颜色的法术力来支付施放该牌的费用。
Дакс из Мелетиды не может быть заблокирован существами с силой 3 или больше. Каждый раз, когда Дакс из Мелетиды наносит боевые повреждения игроку, изгоните верхнюю карту библиотеки того игрока. Вы получаете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости той карты. До конца хода вы можете разыграть ту карту, если она не является картой земли, и вы можете тратить ману на разыгрывание той карты, как если бы это была мана любого цвета.
烙印对目标生物造成2点伤害。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Жгучая Метка наносит 2 повреждения целевому существу. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
放逐目标总法术力费用为1的永久物。
Изгоните целевой перманент с конвертированной мана-стоимостью 1.
放逐目标永久物。
Изгоните целевой перманент.
当隔离区进战场时,放逐目标由对手操控的生物或结界,直到隔离区离开战场为止。(该永久物会在其拥有者的操控下移回。)
Когда Область Изоляции выходит на поле битвы, изгоните целевое существо или чары под контролем оппонента до тех пор, пока Область Изоляции не покинет поле битвы. (Тот перманент возвращается под контролем своего владельца.)
从你的坟墓场放逐一张生物牌,以作为施放代用虐杀兽的额外费用。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Самодельного Истязателя изгоните карту существа из вашего кладбища.
放逐目标防御力等于或大于4的生物。
Изгоните целевое существо с выносливостью 4 или больше.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)至多三个目标地于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Не более трех целевых земель не разворачиваются во время следующего шага разворота контролирующего их игрока.
牺牲一个生物,以作为施放冥界救援的额外费用。选择目标在你坟墓场中的生物牌。在你的下一个维持开始时,将该牌和所牺牲的牌在你的操控下移回战场。放逐冥界救援。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Спасения из Подземного Царства пожертвуйте существо. Выберите целевую карту существа на вашем кладбище. В начале вашего следующего шага поддержки верните ту карту и пожертвованную карту на поле битвы под вашим контролем. Изгоните Спасение из Подземного Царства.
威慑当永生煞神芭图进战场时,牺牲任意数量的其他永久物,然后抓等量的牌。当永生煞神芭图死去或从战场进入放逐区时,你可以将它置于其拥有者牌库顶数来第三张的位置。
Угроза Когда Вековечная Богиня Бонту выходит на поле битвы, пожертвуйте любое количество других перманентов, затем возьмите столько же карт. Когда Вековечная Богиня Бонту умирает или попадает в изгнание с поля битвы, вы можете положить ее в библиотеку ее владельца третьей сверху.
每当任一对手施放每回合中他的第一个咒语时,该牌手放逐其牌库顶牌。如果它为非地牌,则你可以施放它,且不需支付其法术力费用。
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает свое первое заклинание в каждом ходу, тот игрок изгоняет верхнюю карту своей библиотеки. Если та карта не является землей, вы можете разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости.
你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
将至多一张目标瞬间牌和至多一张目标法术牌从你的坟墓场移回你手上,然后弃一张牌。放逐碾碎心智。
Верните не более одной целевой карты мгновенного заклинания и не более одной целевой карты волшебства из вашего кладбища в вашу руку, затем сбросьте карту. Изгоните Осколки Рассудка.
将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场移回你手上。放逐回忆满盈。
Верните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Наплыв Воспоминаний.
放逐目标力量等于或小于3的生物。
Изгоните целевое существо с силой 3 или меньше.
每当冥界哨兵攻击时,将目标生物牌从你的坟墓场放逐。当冥界哨兵死去时,将所有以它放逐的牌放进战场。
Каждый раз, когда Стражник Подземного Царства атакует, изгоните целевую карту существа из вашего кладбища. Когда Стражник Подземного Царства умирает, положите все изгнанные им карты на поле битвы.
虚色(此牌没有颜色。)所有生物得-2/-2直到回合结束。如果本回合中有生物将死去,则改为将它放逐。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Все существа получают -2/-2 до конца хода. Если существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
目标牌手展示其手牌。 你选择其中一张非地的牌。 放逐该牌。
Целевой игрок показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Изгоните ту карту.
倾曳(当你施放此咒语时,从你的牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张费用比此咒语低的非地牌为止。你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。将所放逐的牌以随机顺序置于你的牌库底。)追溯(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张地牌。)
Каскад (Когда вы разыгрываете это заклинание, изгоняйте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не изгоните не являющуюся землей и стоящую меньше карту. Вы можете разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости. Положите изгнанные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.) Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)本回合中,所有能阻挡目标生物的生物皆须阻挡之。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Все существа, способные блокировать целевое существо в этом ходу, делают это.
飞行躁狂~每当解脱天使造成伤害时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则放逐目标由对手操控的生物。
Полет Буйство — Каждый раз, когда Ангел Освобождения наносит повреждения, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, изгоните целевое существо под контролем оппонента.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)弃任意数量的牌,然后抓等量的牌。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Сбросьте любое количество карт, затем возьмите столько же карт.
警戒每当攫戾巨人被生物阻挡时,放逐该生物,直到攫戾巨人离开战场为止。
Бдительность Каждый раз, когда Хваткий Гигант становится заблокирован существом, изгоните то существо до тех пор, пока Хваткий Гигант не покинет поле битвы.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)将所有力量等于或小于2的生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Верните все карты существ с силой 2 или меньше из вашего кладбища в вашу руку.
当引发失忆进战场时,目标牌手牌面朝下地放逐其手牌,然后抓等量的牌。当引发失忆从战场进入坟墓场时,将所放逐的牌移回其拥有者手上。
Когда Наведенная Амнезия выходит на поле битвы, целевой игрок изгоняет все карты из своей руки рубашкой вверх, затем берет столько же карт. Когда Наведенная Амнезия попадает с поля битвы на кладбище, верните изгнанные карты в руку их владельца.
说出一个非地牌的名称。自目标牌手的坟墓场、手牌、以及牌库中搜寻任意数量该名称的牌,并将它们放逐。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Назовите карту, не являющуюся землей. Найдите на кладбище, в руке и в библиотеке целевого игрока любое количество карт с тем именем и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
由对手操控的咒语和异能无法让其操控者搜寻其牌库。−1:目标牌手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。然后放逐所有对手的坟墓场。
Заклинания и способности под контролем ваших оппонентов не могут заставить контролирующих их игроков искать в своих библиотеках. —1: целевой игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Затем изгоните кладбище каждого оппонента.
如果你的起手牌中包含了虚空地脉,则你可以让它在战场上来开始游戏。如果某张牌将从任何区域置入对手的坟墓场,则改为将它放逐。
Если Лучи Пустоты находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Если карта должна попасть откуда-либо на кладбище оппонента, изгоните ее вместо этого.
当着魔尸嵌进战场时,将目标瞬间,法术或生物牌从你的坟墓场移回你手上。如果着魔尸嵌将死去,则改为将它放逐。
Когда Одержимый Скааб выходит на поле битвы, верните целевую карту мгновенного заклинания, волшебства или существа из вашего кладбища в вашу руку.Если Одержимый Скааб должен умереть, изгоните его вместо этого.
当你施放不休饥渴钨拉莫时,放逐两个目标永久物。不灭每当钨拉莫攻击时,防御牌手放逐其牌库顶的二十张牌。
Когда вы разыгрываете Уламога, Неутолимый Голод, изгоните два целевых перманента.НеразрушимостьКаждый раз, когда Уламог атакует, защищающийся игрок изгоняет двадцать верхних карт своей библиотеки.
飞行当灰灭骑兵进战场或死去时,放逐目标永久物。
Полет Когда Пепельная Наездница выходит на поле битвы или умирает, изгоните целевой перманент.
放逐你牌库顶的六张牌。你可以施放其中至多两张总法术力费用等于或小于3的法术牌,且不需支付其法术力费用。将以此法放逐且未施放的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Изгоните шесть верхних карт вашей библиотеки. Вы можете разыграть не более двух находящихся среди них карт волшебства с конвертированной мана-стоимостью не более 3 без уплаты их мана-стоимости. Положите изгнанные карты, не разыгранные таким образом, в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
将两张目标牌从你的坟墓场移回你手上。放逐储备物资。
Верните две целевые карты из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Пополнение.
熔岩镖对任意一个目标造成1点伤害。返照~牺牲一个山脉。(你可以从你的坟墓场施放此牌,并支付其返照费用,然后将它放逐。)
Лавовый Дротик наносит 1 повреждение любой цели. Воспоминание — Пожертвуйте Гору. (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища за ее стоимость Воспоминания. Затем изгоните ее.)
虚色(此牌没有颜色。)摄食(每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手放逐其牌库顶牌。)
Лишение (У этой карты нет цвета.)Заглатывание (Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, тот игрок изгоняет верхнюю карту своей библиотеки.)
将目标非地牌从你的坟墓场放逐。从你的牌库中搜寻任意数量与之同名的牌,展示这些牌,并将它们置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Изгоните целевую не являющуюся землей карту из вашего кладбища. Найдите в вашей библиотеке любое количество карт с тем же именем, что у той карты, покажите их и положите в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)每当一个生物对你造成战斗伤害时,若典狱长希瑟思是于本回合进战场,则放逐该生物,直到希瑟思离开战场为止。(该生物会在其拥有者的操控下移回。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)Каждый раз, когда существо наносит вам боевые повреждения, если Хиксус, Тюремный Надзиратель вышел на поле битвы в этом ходу, изгоните то существо до тех пор, пока Хиксус не покинет поле битвы. (То существо возвращается под контролем своего владельца.)
虚色(此牌没有颜色。)当荒原绞杀体进战场时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,则目标生物得-3/-3直到回合结束。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Когда Удавитель из Пустошей выходит на поле битвы, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, целевое существо получает -3/-3 до конца хода.
从你的坟墓场放逐一张生物牌,以作为施放无头尸嵌的额外费用。无头尸嵌须横置进战场。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Безголового Скааба изгоните карту существа из вашего кладбища. Безголовый Скааб выходит на поле битвы повернутым.
聚辉~从你的牌库中搜寻一张生物、瞬间或法术牌,且其总法术力费用须等于或小于施放得见天光时用来支付费用的法术力颜色数量,放逐该牌,然后将你的牌库洗牌。你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。
Схождение — Найдите в вашей библиотеке карту существа, мгновенного заклинания или волшебства с конвертированной мана-стоимостью не больше, чем число цветов маны, потраченной на разыгрывание Залить Светом, изгоните ту карту, затем перетасуйте вашу библиотеку. Вы можете разыграть ту карту без уплаты ее мана-стоимости.
你可以从你的坟墓场中施放具循环异能的非地牌。如果某张具循环异能的牌将从任何区域置入你的坟墓场,且未有牌手循环之,则改为将它放逐。
Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты с Циклом из вашего кладбища. Если карта с Циклом должна откуда-либо попасть на ваше кладбище, и ее Цикл не был использован, изгоните ее вместо этого.
当未知旅程进战场时,放逐目标生物。当未知旅程离开战场时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Когда Путешествие в Никуда выходит на поле битвы, изгоните целевое существо. Когда Путешествие в Никуда покидает поле битвы, верните ту изгнанную карту на поле битвы под контролем ее владельца.
海岛行者,沼泽行者每当昂行潜兽瑞克萧对任一牌手造成战斗伤害时,你可以从该牌手的坟墓场中施放目标瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将被置入坟墓场,则改为将其放逐。
Знание Островов, Знание Болот Каждый раз когда Рексиал, Восставшая Пучина наносит боевые повреждения игроку, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания или заклинания волшебства из кладбища того игрока без уплаты её мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张绿色牌,而不支付此咒语的法术力费用。消灭至多两个目标神器和/或结界。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать зеленую карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Уничтожьте не более двух целевых артефактов и (или) чар.
虚色(此牌没有颜色。)飞行每当你施放无色咒语时,目标对手放逐其牌库顶牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете бесцветное заклинание, целевой оппонент изгоняет верхнюю карту своей библиотеки.
牺牲墓穴匐尸:将目标牌从坟墓场放逐。
Пожертвуйте Могильного Ползуна: изгоните целевую карту из кладбища.
将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场放逐,并将目标瞬间或法术牌从任一对手的坟墓场放逐。复制这些牌。如果能施放这些复制品则施放之,且不需支付其法术力费用。放逐咒语纠结。
Изгоните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища и целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из кладбища оппонента. Скопируйте те карты. Разыграйте те копии, если можете, без уплаты их мана-стоимости. Изгоните Переплетение Заклинаний.
当遗忘轮进战场时,放逐另一个目标非地永久物。当遗忘轮离开战场时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Когда Кольцо Забвения выходит на поле битвы, изгоните другой целевой перманент, не являющийся землей. Когда Кольцо Забвения покидает поле битвы, верните ту изгнанную карту на поле битвы под контролем ее владельца.
当弃伴木乃伊进战场时,将目标牌从对手的坟墓场放逐。
Когда Сжигающая Мусор Мумия выходит на поле битвы, изгоните целевую карту из кладбища оппонента.
闪现飞行当复归天使进战场时,你可以放逐目标由你操控、且非天使的生物,然后将该牌在你的操控下移回战场。
Миг Полет Когда Ангел Восстановления выходит на поле битвы, вы можете изгнать не являющееся Ангелом целевое существо под вашим контролем, затем вернуть ту карту на поле битвы под вашим контролем.
直到回合结束,目标生物得+1/+1且获得飞行异能。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Целевое существо получает +1/+1 и Полет до конца хода. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
当展区守卫进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到展区守卫离开战场为止。
Когда Ярмарочный Страж выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Ярмарочный Страж не покинет поле битвы.
践踏当苔墓巨虫死去时,将它放逐,然后随机将两张生物牌从你的坟墓场移回战场。
Пробивной удар Когда Чудовище Лесного Могильника умирает, изгоните его, затем верните две случайно выбранные карты существ из вашего кладбища на поле битвы.
将所有基本地以外的牌从目标牌手的坟墓场放逐。 从该牌手的牌库中搜寻所有与以此法放逐的任一张牌同名的牌,并将它们放逐。 然后该牌手将他的牌库洗牌。
Изгоните все карты из кладбища целевого игрока, не являющиеся картами базовых земель. За каждую карту, изгнанную таким образом, найдите в библиотеке того игрока все карты с таким же именем, как у нее, и изгоните их. Затем тот игрок тасует свою библиотеку.
警戒地落~每当一个地在你的操控下进战场时,将目标总法术力费用等于或小于3的永久物牌从你的坟墓场放逐。当宝库护卫死去时,将所有以其放逐的永久物牌在各自拥有者的操控下放进战场。
Бдительность Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, изгоните целевую карту перманента с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища. Когда Страж Сокровищницы умирает, положите каждую изгнанную им карту перманента на поле битвы под контролем ее владельца.
目标对手弃两张牌。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевой оппонент сбрасывает две карты. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
每位牌手将其手牌与坟墓场洗入其牌库,然后各抓七张牌。 放逐时间逆转。
Каждый игрок втасовывает свои руку и кладбище в свою библиотеку, затем берет семь карт. Изгоните Поворот Времени.
反击目标咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким способом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
选择一种颜色,目标由你操控的生物获得反该色保护异能直到回合结束。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Целевое существо под вашим контролем получает Защиту от выбранного вами цвета до конца хода. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
放逐目标由对手操控的生物。该牌手从其牌库顶开始展示牌,直到展示出一张生物牌为止。该牌手将该牌放进战场,然后将其余的牌洗入其牌库。弹回(如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不需支付其法术力费用。)
Изгоните целевое существо под контролем оппонента. Тот игрок показывает карты с верха своей библиотеки, пока не покажет карту существа. Игрок кладет ту карту на поле битвы, затем втасовывает остальные в свою библиотеку. Отскок (Изгоните это заклинание в момент его разрешения, если вы разыгрываете его из вашей руки. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)直到回合结束,目标生物得+2/+0且获得敏捷异能。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Целевое существо получает +2/+0 и Ускорение до конца хода.
飞行当清朗天使进战场时,你可以从战场放逐其他的目标生物和/或从任意坟墓场放逐生物牌,上述数量至多为三。当清朗天使离开战场时,将所放逐的牌各移回其拥有者手上。
Полет Когда Ангел Безмятежности выходит на поле битвы, вы можете изгнать до трех других целевых существ с поля битвы и (или) карт существ из кладбищ. Когда Ангел Безмятежности покидает поле битвы, верните изгнанные карты в руки их владельцев.
虚色(此牌没有颜色。)反击目标咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким способом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
飞行你可以从放逐区施放雾谷狮鹫。
Полет Вы можете разыгрывать Грифона Туманной Лощины из изгнания.
放逐你牌库顶的三张牌。直到回合结束,你可以使用以此法放逐的牌。(如果你以此法施放咒语,你依旧要支付其费用。你只能于你仍有可使用地数的时候,才能以此法使用地。)
Изгоните три верхние карты вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть изгнанные таким образом карты. (Если вы разыгрываете таким образом заклинание, вы должны оплатить его стоимости. Вы можете разыграть таким образом землю, только если у вас осталась возможность разыгрывания земли в этом ходу.)
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张白色牌,而不支付此咒语的法术力费用。闪现由你操控的生物得+1/+1。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать белую карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Миг Существа под вашим контролем получают +1/+1.
导引电流对任意一个目标造成2点伤害。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Направленный Ток наносит 2 повреждения любой цели. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
直到回合结束,目标生物得+1/+1且获得敏捷异能。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)。
Целевое существо получает +1/+1 и Ускорение до конца хода. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
目标生物得+2/+2直到回合结束。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
当铭身憎恶兽攻击时,将目标牌从防御牌手的坟墓场放逐。
Каждый раз, когда Могильная Мерзость атакует, изгоните целевую карту из кладбища защищающегося игрока.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
放逐之影
放逐之矛
放逐之石碎片
放逐了他
放逐凯德琳
放逐到深岩之洲
放逐到西伯利亚
放逐国外
放逐墓穴之王塔萨达尔
放逐宝珠
放逐指环
放逐梦魇
放逐毒刺
放逐水晶
放逐水浪流放者
放逐灵魂
放逐烈焰流放者
放逐者之握
放逐者兜帽
放逐者卫衣
放逐者基尔莫克斯
放逐者外套
放逐者尼希尔
放逐者手套
放逐者护手
放逐者护腰
放逐者护腿
放逐者旅行靴
放逐者的灵魂灰烬
放逐者皮裤
放逐者缠腰
放逐者腕甲
放逐者腕轮
放逐者腰索
放逐者菲伦德雷
放逐者裹手
放逐者裹腕
放逐者裹足
放逐者长裤
放逐者马裤
放逐腰带
放逐至冥狱深渊
放逐苍白夫人
放逐萨玛拉
放逐虚空
放逐锁链
放逐雷霆流放者
放逐顽徒的手套
放逐顽徒的护腿
放逐顽徒的腰带
放逐顽徒的衬肩
放逐顽徒的长袍
похожие:
遭到放逐
时空放逐
自我放逐
伪装放逐
任意放逐
奥术放逐
二次放逐
终身放逐
陶片放逐
猩红放逐
虚空放逐
被放逐者
黯境放逐
永恒放逐
雄鹰放逐
标记放逐法
精灵放逐剑
贝壳放逐法
陶片放逐制
魔族放逐剑
塔兰吉放逐
魔族放逐弓
钢冰放逐弓
诺德放逐剑
诺德放逐弓
钢冰放逐剑
精灵放逐弓
魔族放逐战斧
诺德放逐巨剑
魔族放逐战锤
精灵放逐匕首
精灵放逐巨剑
亡者领域放逐
猩红放逐雕文
钢冰放逐战斧
精灵放逐战锤
从皇帝到放逐
诺德放逐巨斧
钢冰放逐巨斧
诺德放逐战锤
召唤放逐之门
被放逐的灵魂
钢冰放逐巨剑
魔族放逐匕首
哈卡之心放逐
黑檀岩放逐剑
精灵放逐战斧
被放逐的法师
魔族放逐巨斧
魔族放逐巨剑
魔典:放逐术
玻璃岩放逐弓
诺德放逐匕首
黑檀岩放逐弓
精灵放逐巨斧
钢冰放逐匕首
钢冰放逐战锤
诺德放逐战斧
被放逐的赞伊
玻璃岩放逐剑
死亡之翼的放逐
被放逐的暴食者
玻璃岩放逐战斧
黑檀岩放逐匕首
被放逐的萨图科
元素领主的放逐
黑檀岩放逐战锤
玻璃岩放逐战锤
玻璃岩放逐巨剑
黑檀岩放逐巨斧
贝壳陶片放逐法
玻璃岩放逐匕首
被放逐的清道夫
被放逐者的折磨
黑檀岩放逐战斧
玻璃岩放逐巨斧
黑檀岩放逐巨剑
标记放逐重捕法
召唤放逐者尼希尔
被放逐的烈焰德鲁伊玛法里奥