整座楼只要在家里没事干的妇女们都围上来观看,
пословный перевод
整 | 座楼 | 只要 | 在家里 |
1) целый; цельный; полный; целиком
2) ровно (о времени)
3) приводить в порядок; упорядочивать
4) наказать; проучить; расправиться
|
1) надо (нужно, необходимо) лишь... [чтобы... ]; только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... [чтобы... ]; достаточно... [чтобы... ]; [как] только, едва лишь
2) желать только; только и хотеть, чтобы...
|
1) дома
2) coll. belong to a secret society
|
没事干 | 的 | 妇女们 | 都 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
围 | 上来 | 观看 | , |
I гл.
1) окружать; охватывать; обматывать (шарфом); обходить кругом; осаждать
2) (пекинск. диал. wēi) обводить, замыкать II сущ.
1) окружение, осада
2) облава; ловля (зверей); оклад
3) обхват
4) окружность; пределы, границы [края]
5) * занавеска; полог
6) борт (кузова автомобиля)
|
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать
2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!
3) наступить, разыграться (о погоде) shanglái, shanglai
1) сложный глагольный суффикс направления действия, указывающий направление вверх и к говорящему лицу
2) диал. указывает на появление признака, обозначаемого предшествующей основой
|