斯科约尔
_
Скьор
примеры:
艾拉和我一起为斯科约尔的死复仇。
Мы с Эйлой хотим отомстить за смерть Скьора.
为什么斯科约尔说这是我的试炼?
Почему Скьор назвал это моим испытанием?
斯科约尔说这是海尔辛的赐福。
Скьор сказал, что это благословение Хирсина.
斯科约尔遭到了银之手的杀害。
Скьор сражался с Серебряной рукой и пал.
斯科约尔死在白银之手那群人手中了。
Скьор сражался с Серебряной рукой и пал.
我已经被拔擢进领导着战友团的核心圈,并分享了他们的血成为一个狼人。为了庆祝我的新生,斯科约尔和艾拉邀请我一同袭击附近一处银之手营地。
Меня приняли в Круг вождей Соратников, и теперь я - вервольф. Чтобы отметить мое продвижение, Скьор и Эйла предложили мне напасть на лагерь Серебряной Руки неподалеку.
我已经被拔擢进领导着战友团的核心圈,并分享了他们的血成为一个狼人。艾拉邀请我加入她的报复行动,并带我前往斯科约尔战殁的那处银之手要塞。
Меня приняли в Круг вождей Соратников, и теперь я - вервольф. Эйла привела меня к крепости Серебряной руки, где погиб в бою Скьор. Мы отомстим за него.
艾拉和斯科约尔想找我谈谈一个战友团的特别任务。他们今晚会在天际锻炉底下和我碰面。
Скьор и Эйла говорят, что у них есть для меня некое особое задание, и сегодня вечером мне нужно встретиться с ними под Небесной кузницей.
艾拉和斯科约尔想找我谈谈一个战友团的特别任务。
Эйла и Скьор хотят поговорить со мной о каком-то особом поручении для Соратников.
战友团领导们说他们不会再给我其他工作,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о дальнейших действиях.
艾拉和斯科约尔变形为狼人。你可以喝掉洗礼盘里的血,成为他们的一份子。
Эйла и Скьор прекращаются в вервольфов. Вы можете выпить из купели, чтобы присоединиться к их братству.
我已经升入领导着战友团的圆环,并且分享了他们的血成为了一只狼人。为了庆祝我的新生,斯科约尔和艾拉邀请我一同去袭击附近一处白银之手营地。
Меня приняли в Круг вождей Соратников, и теперь я - вервольф. Чтобы отметить мое продвижение, Скьор и Эйла предложили мне напасть на лагерь Серебряной Руки неподалеку.
我已经升入领导着战友团的圆环,并且分享了他们的血成为了一只狼人。艾拉领着我到了一处斯科约尔倒下的白银之手要塞,我已经是她复仇名单上的贵宾了。
Меня приняли в Круг вождей Соратников, и теперь я - вервольф. Эйла привела меня к крепости Серебряной руки, где погиб в бою Скьор. Мы отомстим за него.
艾拉和斯科约尔想找我谈一个战友团的特别任务。他们今晚会在天空熔炉底下和我碰面。
Скьор и Эйла говорят, что у них есть для меня некое особое задание, и сегодня вечером мне нужно встретиться с ними под Небесной кузницей.
艾拉和斯科约尔想找我谈一个战友团的特别任务。
Эйла и Скьор хотят поговорить со мной о каком-то особом поручении для Соратников.
战友团干部说他们不会再有工作给我了,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о дальнейших действиях.
艾拉和斯科约尔变形为狼人。你可以喝下洗礼盘里的血,成为他们的一份子。
Эйла и Скьор прекращаются в вервольфов. Вы можете выпить из купели, чтобы присоединиться к их братству.
战友团领导人说他们不会再有工作给我了,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о "дальнейших действиях".
那么,为什么我要听斯科约尔的?
А почему я тогда должен слушаться Скьора?
你们的心中充满了伤痛,我的泪水也为斯科约尔而流。
Ваши сердца полны скорби, а мое собственное рыдает о Скьоре.
你走前面,斯科约尔已经先去侦查了。
Веди. Скьор уже ушел на разведку.
依旧乐于讨人欢心呀,这是好事。斯科约尔对你的看法也许是正确的。
Все еще рвешься в дело. Это хорошо. Может, Скьор и прав насчет тебя.
在我加入之时,斯科约尔这样说:“即使是精灵也可以生来就具有诺德之心”。我认为这是对我的赞扬。
Даже эльф может родиться с сердцем норда, - сказал Скьор, когда я вступил в орден. Наверно, он думал, что делает мне комплимент.
斯科约尔的灵魂会在此过程中保佑我们。我能感觉到他。
Дух Скьора с нами на этом пути. Я его чувствую.
然而,薪火虽熄,却已传续。斯科约尔用他的生命激励了许多人,而他的死必然能继续激励大家。
И все же. Одни огни гаснут. Другие загораются. Своей жизнью Скьор вдохновил многих. Возможно, его смерть тоже кого-то... вдохновит.
如果你能闯出一点名声的话,斯科约尔和威尔卡斯也许就会给你些事情作了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
一个能活到老年的战士不是胆小鬼就是杀人魔。我要让你查出斯科约尔是哪种。
Любой воин, который дожил до старости - либо герой, либо трус. Сам проверь, к какому роду относится Скьор.
你没听过克拉科和斯科约尔击退一百零一个(有众多之意)兽人狂战士的故事吗?
Не приходилось слышать истории о том, как Кодлак и Скьор сражались со сто одним орком-берсерком?
有一次我听说斯科约尔和克拉科谈起海尔辛的图腾。
Однажды я слышала, как Скьор и Кодлак говорили о тотемах Хирсина.
那帮杂种……他们竟然杀了斯科约尔。
Подонки... как они смогли убить Скьора?
不许去打仗。在斯科约尔同意之前不行。我们现在得训练。
Пока никаких драк. Пока Скьор не даст добро. Тренируйся.
看看这个,一定是斯科约尔杀进去之后,那帮胆小鬼把这里给反锁了。你能嗅得出那股恐惧感。
Посмотрите-ка. Должно быть, эти трусы заперлись после того, как сюда ворвался Скьор. Страхом так и несет.
你不是已经接了斯科约尔的工作吗?事情办好后再来找我谈。
Разве Скьор не дал тебе задание? Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
斯科约尔就在前面的某处。我们必须找到他。
Скьор где-то впереди. Нам нужно его найти.
斯科约尔说当时有超过四十个兽人,但他说得太谦虚了。
Скьор говорит, их было штук сорок, но он просто скромничает.
斯科约尔说我有伊斯格拉谟的力量,而我的兄弟有他的智慧。
Скьор говорит, что во мне сила Исграмора, а в моем брате - его ум.
斯科约尔是个经验丰富的战士,你听他的准没错。
Скьор давно вступил на путь воина. Слушаться его - разумно.
虽然斯科约尔和艾拉总是揶揄我,但他们人都很好。
Скьор и Эйла любят меня дразнить, но они хорошие люди.
一旦克拉科开始找到疗法,我敢打赌斯科约尔不会再提起这种东西。
Скьор не заговаривал об этом после того, как Кодлак начал искать лекарство.
斯科约尔认为你能找到它,而我要去来看着你。
Скьор сказал, что ты будешь его искать, а я буду наблюдать за тобой.
斯科约尔听说落锤城出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
斯科约尔……我总是以为他是战无不胜的。
Скьор... Я всегда считал, что он непобедим.
刚才,斯科约尔在找你。
Тебя Скьор зачем-то искал.
斯科约尔之前正在找你。在做其他事之前去找他谈谈。
Тебя Скьор зачем-то искал. Поговори с ним, прежде чем возьмешься за что-то еще.
我听到一些传闻……关于你和斯科约尔。
Тут все болтают... про тебя и Скьора.
你是个强大的战士,斯科约尔。你有颗像火一般燃烧的心,它让你在战斗中如虎添翼。
Ты сильный воин, Скьор. У тебя пламенное сердце, и оно ведет тебя в битве.
成员包含了艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯两兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
那东西绝对符合斯科约尔古书中关于图腾的描述。我们把它带到炉底密室去吧。
Это точно соответствует описанию тотема в старой книге Скьора. Отнесем его в Нижнюю кузницу.
我还是不明白为什么斯科约尔会那么中意你。
Я все пытаюсь понять, почему Скьор вообще тебя впустил.
往前走。斯科约尔已经在前面探路了。
Веди. Скьор уже ушел на разведку.
依然急于讨好呀,这是好事。关于你,搞不好斯科约尔还真没说错。
Все еще рвешься в дело. Это хорошо. Может, Скьор и прав насчет тебя.
在我加入时,斯科约尔说:“连一个精灵也可以生来就具有诺德之心”。我认为这是对我的赞扬。
Даже эльф может родиться с сердцем норда, - сказал Скьор, когда я вступил в орден. Наверно, он думал, что делает мне комплимент.
斯科约尔的灵魂会在此过程中保佑我们,我能感觉到他。
Дух Скьора с нами на этом пути. Я его чувствую.
但是,好吧。星星之火,可以燎原。斯科约尔用他的生命激励了许多人。或许他的死能继续激励大家。
И все же. Одни огни гаснут. Другие загораются. Своей жизнью Скьор вдохновил многих. Возможно, его смерть тоже кого-то... вдохновит.
如果你闯出了一点小名声的话,斯科约尔和威尔卡斯就会把任务交给你了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
你没听过克拉科和斯科约尔打退一大群兽人狂战士的故事吗?
Не приходилось слышать истории о том, как Кодлак и Скьор сражались со сто одним орком-берсерком?
看看这个,一定是斯科约尔杀进去后,那帮胆小鬼把这个地方反锁了。你能感受到里面的恐惧。
Посмотрите-ка. Должно быть, эти трусы заперлись после того, как сюда ворвался Скьор. Страхом так и несет.
你不是已经接了斯科约尔的任务吗?完事后再来找我谈。
Разве Скьор не дал тебе задание? Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
斯科约尔和艾拉总嘲笑我,但他们人都很好。
Скьор и Эйла любят меня дразнить, но они хорошие люди.
一旦克拉科开始寻找疗法,我敢打赌斯科约尔不会再提起这种东西。
Скьор не заговаривал об этом после того, как Кодлак начал искать лекарство.
斯科约尔认为你能找到它,而我得从旁监视着你。
Скьор сказал, что ты будешь его искать, а я буду наблюдать за тобой.
斯科约尔听说落锤省出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
斯科约尔……我原以为他是所向无敌的。
Скьор... Я всегда считал, что он непобедим.
斯科约尔之前正在找你。先去找他谈谈,再做其他的事。
Тебя Скьор зачем-то искал. Поговори с ним, прежде чем возьмешься за что-то еще.
主要成员是艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
那东西绝对符合斯科约尔古书中关于图腾的描述。我们把它带到地下熔炉去吧。
Это точно соответствует описанию тотема в старой книге Скьора. Отнесем его в Нижнюю кузницу.
我还是不明白为什么斯科约尔让你进来了。
Я все пытаюсь понять, почему Скьор вообще тебя впустил.
在晚上与斯科约尔碰面
Встретиться со Скьором после наступления ночи
在晚上和斯科约尔碰面
Встретиться со Скьором после наступления ночи
пословный:
斯 | 科约 | 约尔 | |
книжн.
этот; это
|
похожие:
斯科尔
科尔斯湾
哈尔科斯
科尔喀斯
科尔基斯
科斯特尔
科尔莫约山
旧奥斯科尔
伊尔库斯科
斯塔尔科娃
科尔斯中尉
科尔霍斯特
希尔内科斯
爱斯科多尔
西科尔斯基
斯科尔科沃
斯科费尔峰
尼科尔斯基
科尔东斯基
别尔斯科省
科瓦尔斯基
涅维尔斯科
奥斯科尔河
科斯托皮尔
斯科尔兹内
科尔切斯特
尼科尔斯图
新奥斯科尔
尼科尔斯科耶
布尔科夫斯基
妮科尔·斯万
新奥斯科尔区
旧奥斯科尔区
尼科尔斯基征
米尔斯科伊山
科瓦尔斯基板
奥斯科尔基岛
科林·费尔斯
科斯朱尔复形
阿斯科尔德岛
沃尔科维斯克
斯特列尔科夫
阿尔科诺斯特
科托罗斯尔河
斯科尔环形山
塔尔科夫斯基
博尔斯科耶区
斯科维尔指标
安托科尔斯基
船员科尔斯班
玻尔-科斯特图
塞尔布斯约恩湖
塑铁者斯约尼尔
斯约尼尔的束带
约翰·费尔斯通
拉塞尔•约斯顿
和斯科约尔交谈
东德尔斯简约眼
夸察夸尔科斯河
沃洛达尔斯科耶
萨尔科斯·雷歌
拉斯科尔尼科夫
阿尔汉格尔斯科
科斯特曼斯维尔
科尔帕科夫斯基
与斯科约尔交谈
晓尔科夫斯卡亚
苏耶尔斯科耶湖
科尔特克罗斯区
齐奥尔科夫斯基
波扎尔斯科耶区
科涅茨波尔斯基
阿斯科尔德浅滩
科瓦尔斯基氏板
辛多尔斯科耶湖
大莫尔斯科耶湖
斯科林克尔砂岩
库里尔斯科耶湖
阿尔陶斯科耶湖
扎尔科夫斯基区
斯科维尔脑压板
阿斯科尔德海峡
斯科瓦尔德之眼
斯科瓦尔德仆从
科尔切斯特城堡
斯科维尔神经钩
尼科尔斯辐射计
斯科维尔脑室针
涅韦尔斯科伊山
梅谢尔斯科耶湖
莫扎尔斯科耶湖
科多尔斯基山口
玛科尔·斯麦瑟
别尔科夫斯基岛
夏别尔斯科耶湖
莫尔斯科伊急流
霍多尔科夫斯基
巴科斯诺尔范式
哈尔钦斯科耶湖
小莫尔斯科耶湖
奥尔林斯科耶湖
斯科瓦尔德族长
黑环教徒斯科尔
堕落的科斯卡尔
瓦尔凯阿科斯基
马尔科夫斯卡娅
姆拉莫尔斯科耶
奥尔登斯科耶区
布尔林斯科耶湖
科瓦尔斯基试验
涅韦尔斯科伊角
赫尔科利斯炸药
神王斯科瓦尔德
别尔斯科-比亚瓦
巴科斯-诺尔范式
弗里尔·科斯姆糊
帕尔斯科伊乌戈尔
比约恩·奥瓦尔斯
马尔约里·凯恩斯
伊尔别伊斯科耶区
卡尔科斯珀斯染料
卡尔科斯-努埃阿
维季米尔斯科耶湖
塔尔图莫斯科学派
斯科瓦尔德的决心
齐奥尔科夫斯基数
俄罗斯博尔科夫卡
科斯特尔的藏身处
涅韦尔斯科伊海峡
皮平斯科尔德产钳
莫斯科布特尔监狱
科尔霍斯特环形山
斯科茨代尔牌汽车
沙尔科夫斯基序列
阿尔米宗斯科耶区
扎奥焦尔斯科耶湖
朱利安·尼科尔斯
斯科尔式人造卫星
卡亚迪尔斯托科夫
达尔科斯尤里卡棉
科瓦尔斯基氏试验
卡尔科泰克斯涂料
萨尔科夫斯基氏法
巴科斯一诺尔范式
舍尔科夫斯卡亚区
乌尔久日斯科耶湖
斯科瓦尔德的遗产
第一哈尔科夫斯基
克里斯托弗·科尔
斯科威尔辣度指数
埃斯科里亚尔协议
维纳科斯和波罗尔
科尔拉玛斯软泥怪
谢米卡拉科尔斯克
温菲尔德·斯科特
旅店老板科尔蒂斯
列索戈尔斯科耶湖
西科尔斯基环形山
斯科瓦尔德的崛起
科尔法克斯的图章
皮奥涅尔斯科耶湖
斯科维尔脑压板镊
斯坦利·科尔米克
斯科瓦尔德的兄弟
斯科瓦尔德的背叛
斯科维尔颅骨环钻
萨尔科夫斯基试验
科斯塔德尔索尔协定
斯宾科尔·诺格弗格
萨尔托萨赖斯科耶湖
斯科尔科沃创新中心
科斯塔德尔索尔声明
莫斯科库尔斯克车站
莫纳斯特尔斯科耶湖
科尔萨科夫斯基锚地
萨拉普尔斯基科尔东
贝斯特雷库尔约甘河
科尔斯塔·迪普沙东
皮奥尔科夫斯基试验
巴勃罗·埃斯科瓦尔
杜杰尔戈夫斯科耶湖
皮奥尔科夫斯基染剂
谢米卡拉科尔斯克区
切尔诺列斯科耶运河
斯科维尔神经根拉钩
大亚沙尔京斯科耶湖
玛提亚斯·沃尔科特
皮奥尔科夫斯基明胶
齐奥尔科夫斯基公式
斯科维尔神经剥离刀
齐奥尔科夫斯基方程
埃斯科里亚尔修道院
萨尔科夫斯基氏试验
丘克恰吉尔斯科耶湖
科尔尼洛夫斯卡亚山
克拉斯诺泽尔斯科耶区
斯特列尔科夫斯基急流
塑铁者斯约尼尔的影像
扩充巴科斯-诺尔范式
莫尔斯科伊谢特诺伊岛
克拉斯诺戈尔斯科耶区
莫尔斯比-斯科特河床
霍尔姆日尔科夫斯基区
库埃瓦斯德圣马尔科斯
鞑靼斯科耶布尔纳舍沃
昂内塔·费尔特斯科格
阿尔科麦克斯永久磁铁
西尔维奥·贝卢斯科尼
皮尔逊-莫斯科维兹谱
巴什科尔托斯坦共和国
科尔萨科夫斯基耶群岛
卡梅希诺-库尔斯科耶
莫尔斯科伊比留乔克岛
散加尔斯科江河区舰队
赫尔科利斯火药公司法
齐奥尔科夫斯基环形山
梅斯-斯科尔别耶夫斯基
穆拉维约夫-阿穆尔斯基
莫斯科雅罗斯拉夫尔车站
库迪尔科斯-瑙梅斯蒂斯
莫斯科–塔尔图符号学派
莫斯科–塔尔图语义学派
十字军指挥官科尔法克斯
楚瓦什斯科耶布尔纳耶沃
死亡证明:塑铁者斯约尼尔
科尔东-切尔诺奥泽尔斯基
伊这尔斯科耶别洛戈里耶山
里姆斯基-科尔萨科夫群岛
莫斯科高尔基模范艺术剧院
莫斯科列宁格勒希尔顿酒店
尼科利斯基-阿尔汉格尔斯基
伊格纳季·科尔涅利伍斯故事
索斯诺沃-奥焦尔斯科耶盆地
莫斯科奥尔忠尼启则航空学院
莫斯科高尔基中央文化休息公园
科尔莫戈罗夫-斯米尔诺夫检验
库图尔钦斯科耶-别洛戈里耶山
莫斯科-伏尔加运河航运管理局
莫斯科捷尔任斯基则科学宣传宫
阿尔汉格尔斯克藻类科学研究所
阿尔汉格尔斯克水草科学研究所
莫斯科奥尔忠尼启则地质勘探学院
莫斯科奥尔忠尼启则经济工程学院
国立莫斯科大学施特尔堡天文研究所
塔塔尔斯坦共和国科学院历史研究所
莫斯科谢尔戈·奥尔忠尼启则管理学院
库尔巴托沃-瑟尔斯科耶别洛戈里耶高原
齐奥尔科夫斯基国家宇宙航行学历史博物馆
科斯特罗马及雅罗斯拉夫尔国营亚麻厂管理局
莫斯科阿尔诺尔德-特列奇雅科夫斯基聋哑学院