无法可处
wúfǎkěchǔ
ничего нельзя предпринять; ничего не поделаешь
примеры:
他无处可去
ему некуда пойти [деваться]
无处可以休息
негде отдохнуть
再无处可退了
отступать дальше некуда
她装扮得整整齐齐,却无处可去炫耀。
She dressed herself up and found nowhere to show up.
万有引力可无法对坠入爱河的人负责。
Гравитация не может отвечать за притяжение влюблённых.
пословный:
无法 | 可 | 处 | |
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|