无瑕
wúxiá
безукоризненный, безупречный; без изъяна, непорочный; целомудренный
wúxiá
完美无疵。比喻没有缺点或污点:白璧无瑕│完美无瑕。wúxiá
[immaculate] 没有瑕疵, 比喻没有缺点或污点
白璧无瑕
wú xiá
没有缺点瑕疵。
左传.闵公元年:「心苟无瑕,何恤乎无家。」
元.马致远.新水令.四时湖水套:「四时湖水镜无瑕,布江山自然如画。」
wú xiá
faultless
perfect
wúxiá
1) flawless
2) without blemish/defect/faulty; perfect
指玉上没有斑点。比喻没有缺点或毛病。
частотность: #27754
в самых частых:
в русских словах:
безукоризненность
〔名词〕 纯洁, 无瑕, 无缺点
безукоризненный
无可指责的 wúkě zhǐzé-de; 无缺点的 wúquēdiǎnde; (безупречный) 完美无瑕的
безукоризненная работа - 完美无瑕的工作
незапачканный
无瑕疵的
репутация
незапятнанная репутация - 白璧无瑕的名声
примеры:
善言无瑕谪
добрые речи не содержат предосудительного (букв.: недостатков и ошибок)
完善无瑕的工作
безукоризненная работа
白璧无瑕的名声
незапятнанная репутация
无瑕的恶魔精华(加德纳尔)
Безупречная субстанция Скверны (Джеденар)
无瑕的恶魔精华(黑暗之门)
Безупречная субстанция Скверны (Темный портал)
无瑕水栖战斗石
Безупречный камень битв для водных питомцев
无瑕晶钩风暴斗篷
Безупречный плащ шторма с кристальной застежкой
无瑕晶锋利刃斗篷
Безупречный клинковидный плащ с кристальной кромкой
无瑕晶甲护腿
Безупречные ножные латы из кристальных пластин
无瑕晶皮手套
Безупречные захваты из шкуры хрусталиска
无瑕晶皮腰带
Безупречный пояс из шкуры хрусталиска
无瑕人型战斗石
Безупречный камень битв для гуманоидов
无瑕晶皮风帽
Безупречный клобук из шкуры хрусталиска
无瑕机械战斗石
Безупречный камень битв для механических питомцев
无瑕飞行战斗石
Безупречный камень битв для летающих питомцев
无瑕镶晶大氅
Безупречный покрытый осколками жуткий плащ
无瑕野兽战斗石
Безупречный камень битв для животных
无瑕元素战斗石
Безупречный камень битв для элементалей
无瑕晶甲腰带
Безупречный большой пояс из кристальных пластин
无瑕魔法战斗石
Безупречный камень битв для магических питомцев
无瑕战斗训练石
Безупречный тренировочный камень для питомцев
无瑕风晶束带
Безупречный шнурованный ремень кристального ветра
无瑕晶固毁灭斗篷
Безупречный укрепленный кристаллами плащ рока
无瑕小动物战斗石
Безупречный камень битв для зверьков
无瑕龙类战斗石
Безупречный камень битв для драконов
无瑕亡灵战斗石
Безупречный камень битв для нежити
无瑕晶甲巨盔
Безупречный большой шлем из кристальных пластин
无瑕晶甲手套
Безупречные рукавицы из кристальных пластин
德莱尼人的希望就象你们对财宝的渴望一样强烈,回到这块被诅咒的土地中去,再给我拿回一颗无瑕的德莱尼水晶球来。
Надежда дренеев столь же сильна, как твоя жадность до безделушек, <раса>. Возвращайся в те проклятые земли и найди еще одну безупречную сферу из дренетиста.
<раса>, может ли твой ничтожный мозг понять уникальность безупречной сферы из дренетиста? Некоторые дренеи тратили всю свою жизнь на поиски одного-единственного кристалла – и все лишь для того, чтобы встретиться с ужасной судьбой, не достигнув своей цели.
你现在就站在库米沙面前,你知道库米沙想要什么,而且你还愿意帮助我?很好,……在你探索者个区域的过程中,只要找到一颗无瑕的德莱尼水晶球,就把它带回来给我,我会以你永远都无法想象的财富回报你。
И вот ты стоишь перед Кумишей, знаешь, что требуется Кумише. Ты все еще желаешь помочь? Отлично, <раса>... Если ты в какой-нибудь момент своего путешествия через эти земли найдешь безупречную сферу из дренетиста, верни ее мне и я вознагражу тебя так, как тебе не грезилось в самых безумных мечтаниях.
尽管你可能找不到纯净无瑕的德莱尼水晶,但是在你探索这片土地的过程中,一定可以找到若干有瑕疵的德莱尼水晶碎片。
Быть может, ты никогда не найдешь безупречную сферу из дренетиста, однако во время скитаний по этим землям тебе, несомненно, удастся обнаружить различные несовершенные фрагменты дренетиста.
为了承载无瑕之焰,我们需要一根杆子和一只箱子,你必须首先从杆子入手。
Чтобы удержать неугасимое пламя факела, нам необходимо создать особое древко и наложить защитные чары. Начнем с древка.
生长在林地四周的鞭笞兰花是自然得到治愈的征兆,但它们也并非完美无瑕。其中一些时常会沾染上恶魔的腐蚀。
Выросшие в роще лиловые плеточники – это знак того, что болезнь отступает. Но не все они такие, какими должны быть. Некоторые все же подверглись влиянию демонической порчи.
在箱子底部,你找到了一块大石板。它的材质好像是石头,但非常光滑,毫无瑕疵,表面布满了奇怪的文字。
На дне сундука вы обнаруживаете огромную скрижаль. Сделанная из чего-то, напоминающего безупречно отшлифованный камень, она покрыта странными письменами.
<就在你眼皮底下,一滴血从死去的泰坦阿古斯身上流了下来,凝结成了一颗完美无瑕的宝石。你把它握在掌心,感觉到里面散发出深不可测的力量……以及久久不息的痛苦和悲伤。
<На ваших глазах кровь падшего титана Аргуса превращается в безупречный самоцвет. Взяв его в руку, вы ощущаете в нем неведомую силу... и отголоски боли и скорби.
你做出了正确的决定,。
我们必须对敌人的要害下手,除掉那四座哨塔。
一旦这四座塔都化为灰烬,我们就可以在他们反应之前发动攻击。
你需要合适的工具来点燃防御塔,而制作这样的工具就需要合适的材料。
给我弄四份烈焰之心和四份傀儡之油来,然后我就会给你制作出一把燃烧着无瑕之焰的火炬。
在这片土地上的傀儡和元素生物身上找找吧。
我们必须对敌人的要害下手,除掉那四座哨塔。
一旦这四座塔都化为灰烬,我们就可以在他们反应之前发动攻击。
你需要合适的工具来点燃防御塔,而制作这样的工具就需要合适的材料。
给我弄四份烈焰之心和四份傀儡之油来,然后我就会给你制作出一把燃烧着无瑕之焰的火炬。
在这片土地上的傀儡和元素生物身上找找吧。
Ты <принял/приняла> правильное решение, <имя>.
Надо нанести удар по самому уязвимому месту – четырем сторожевым башням.
Тебе потребуется особый факел, чтобы поджечь их. Над его изготовлением придется потрудиться, кроме того, нужно добыть необходимые ингредиенты.
Принеси мне четыре сердца пламени и четыре меры масла големов, и тогда я сделаю для тебя факел, чье пламя будет неугасимым.
Чтобы достать эти ингредиенты, ищи големов и элементалей.
Надо нанести удар по самому уязвимому месту – четырем сторожевым башням.
Тебе потребуется особый факел, чтобы поджечь их. Над его изготовлением придется потрудиться, кроме того, нужно добыть необходимые ингредиенты.
Принеси мне четыре сердца пламени и четыре меры масла големов, и тогда я сделаю для тебя факел, чье пламя будет неугасимым.
Чтобы достать эти ингредиенты, ищи големов и элементалей.
「水澈无瑕,瘴毒避之。擅浊其源,大疫出之。无心之失,尚可宽之。滥觞浊淖,严惩毋恕。」
«Распространение болезней можно ограничить, поддерживая чистоту водоснабжения. Однако загрязнение источника вызывает распространение заболеваний или способствует этому. Если загрязнение происходит по неосторожности, к ответственному лицу следует относиться с терпением. Однако если он действовал сознательно и преднамеренно, ему не может быть оказана никакая милость».
这些武器远看崭新无瑕,近看暗淡无光且凹痕累累,每一件武器都跟带它们上战场的战士同样独一无二。
Издали оружие кажется нетронутым, но вблизи видно, что оно покрыто царапинами и зазубринами. Каждый предмет уникален, как и тот воитель, что использовал его в бою.
纯真无瑕之护盾就像铁砧锻造出来的一样坚强。
Безупречная чистота — такой же прочный щит, как и выкованный на наковальне.
许多发明家因创造无瑕设计的压力而崩溃。
Многих изобретателей подкосило стремление создать безупречное произведение.
「但愿刺入邪恶胸膛的利剑与箭矢能够依旧纯洁无瑕。」
«Пусть ничто не замарает чистоты звенящих мечей и стрел, нацеленных в сердце зла».
守军(此生物不能攻击。)每当无瑕灵魂受到战斗伤害时,你获得等量的生命且攻击牌手失去等量的生命。
Защитник (Это существо не может нападать.) Каждый раз, когда Душам безвинных наносят боевые повреждения, вы получаете столько же жизни, а нападающий игрок теряет столько же жизни, сколько нанесено повреждений.
我把无瑕的蓝宝石送给你。
Вот твои безупречные сапфиры.
我帮你找来了无瑕的蓝宝石。
Вот твои безупречные сапфиры.
我血液中的力量能够洗净这个脏污,再次让你纯粹无瑕。
Сила моей крови очистит тебя от скверны и вернет тебе целостность.
每一场阿尔贡蜥人的求婚指环上面都应该镶有三块无瑕的紫水晶。
В аргонианском обручальном кольце должно быть три безупречных аметиста.
的确,帝国和当地居民忙于战争,无瑕顾及我们。哈丁称之为“我们的黄金时代”。
Да уж, из-за этой войны что Империи, что местным не до нас. Халдин говорит, что это - наш золотой век.
把它交给我。我会请求阿祖拉把星星恢复到原来的纯净无瑕。
Дай ее мне, и я попрошу Азуру вернуть Звезде изначальную чистоту.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两颗无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
当先祖神洲入侵帝都时,军团无瑕顾及其他省份。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
希罗帝尔的法师都在搞政治权谋。希诺学会和低语学院则是忙于保守秘密,根本都无瑕授课。
Маги в Сиродиле только и думают о политике. Синод и Лига шепотов слишком заняты защитой своих секретов, чтобы заниматься еще и обучением.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们自我抑制。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
真是完美无瑕。多谢你们了。
Прекрасные кольца. Спасибо вам обоим.
艾伦雯举办的宴会总是那么高雅。他的品味真是完美无瑕。
Приемы Эленвен всегда такие утонченные. У нее и правда отменный вкус.
我已经有了金箍带,但我还需三块无瑕的紫水晶来完成装饰。
У меня уже есть золотое кольцо, но в него нужно вставить три безупречных аметиста.
每一只阿尔贡人的求婚戒指都应该带有三块无瑕的紫水晶。
В аргонианском обручальном кольце должно быть три безупречных аметиста.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两块无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们非攻兼爱。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
爱琳温举办的宴会总是那么高雅。她的品味真是完美无瑕。
Приемы Эленвен всегда такие утонченные. У нее и правда отменный вкус.
我已经有了黄金戒指,但我还需三块无瑕的紫水晶来完成装饰。
У меня уже есть золотое кольцо, но в него нужно вставить три безупречных аметиста.
不。我们会两人一组和雷坦迪与他的副手对战。如此你的名誉就会完整无瑕,有如二十岁修女的贞洁。
Мы будем биться парами. И твоя честь останется незапятнанной, как у двенадцатилетней монашки.
但我现在看,它就是颗石头,比例完美,表面光华无瑕,无可挑剔。
А смотришь на это - и видишь только кусок скалы с идеальными пропорциями, без недостатков, совершенный до боли.
我的面容红热,我沉浸于无瑕狂喜,吮着琼浆玉液…
...мое лицо залил румянец... и я погрузилась в чистый экстаз, поглощая нектар...
她是个虔诚的女子,贞节无瑕。
She was a holy woman, innocent and chaste.
舞蹈家们作了一次完美无瑕的表演。
The dancers gave an absolutely faultless performance.
她的作文完美无瑕。
Her composition is flawless.
选择总统总会有情感的一面。这么多人对目前候选人不满意是因为他们渴望候选人能以富有灵感的演说、引人的外表、强有力的领导才能和了无瑕疵的声誉来博得他们的支持。
But there will always be a visceral aspect to choosing a President. The reason so many people remain dissatisfied with the current candidates is that they yearn to be swept off their feet by inspirational speeches and glamorous looks, strong leadership and untarnished reputations.
纯洁无瑕的行为
immaculate behavior
她的一生白壁无瑕。
She was immaculate of history.
他的名声清白无瑕。
He had a spotless reputation.
他的人品纯洁无瑕。These carpets won’t stain easily。
His character is without stain.
山姆的爱情故事向我们揭示了一个痛苦的真相,两个人之间,不存在无条件的爱。可悲的是,这种自私与堕落的人性早已渗透进我们的每一个细胞,充斥着你我原本纯洁无瑕的灵魂。
Пусть история Сэма и его возлюбленной станет уроком всем нам. Два существа не могут любить друг друга вопреки всему. Несправедливость этого факта настолько горька, что может отравить даже самую безупречную душу.
我们是天选者!血的祝福使我们的身体和精神毫无瑕疵,因为她的仁慈,我们都将成为神圣灵魂的一部分。你也一样,追寻者,也会成为这样的一部分...
Мы - избранники богини! Благословение крови очищает наши тела и души, ведь в своем милосердии богиня захотела, чтобы мы стали частью ее святой души. И ты тоже можешь стать такой частью...
它真是完美无瑕——这个世界一点都没有被污秽侵染。
Безупречно... ни следа той грязи, которая осквернила мир.
我想马格努森装置的表现完美无瑕。
Я вижу, устройства Магнуссона сработали безупречно.
начинающиеся:
无瑕之戒
无瑕之焰
无瑕之靴
无瑕冻晶指环
无瑕可击
无瑕可訾
无瑕可谪
无瑕守护者项链
无瑕战斗石
无瑕护符
无瑕指环
无瑕斗篷
无瑕晶叶头盔
无瑕晶叶手套
无瑕晶叶腰链
无瑕水域
无瑕水晶
无瑕法术之刃
无瑕灵魂
无瑕燃晶指环
无瑕珍珠
无瑕琥珀
无瑕疵
无瑕疵地
无瑕疵物
无瑕的利齿
无瑕的奥术元素
无瑕的德莱尼水晶球
无瑕的德莱尼水晶碎片
无瑕的水晶碎片
无瑕的甲壳
无瑕的甲虫之眼
无瑕的胜利
无瑕的莎拉达希尔树叶
无瑕的象牙
无瑕的邪能精华
无瑕的野猪人棘刺
无瑕的钻石
无瑕的阿古斯印记
无瑕的飓风珍珠
无瑕石榴石
无瑕碎晶指环
无瑕紫斑蝶
无瑕紫水晶
无瑕红宝石
无瑕纤丝
无瑕级
无瑕绿宝石
无瑕耐火心晶斗篷
无瑕节杖
无瑕荫蛱蝶
无瑕蓝宝石
无瑕血晶玺戒
无瑕钻石
无瑕闪晶印戒
无瑕颅骨
无瑕风晶兜帽
无瑕风晶护腿
无瑕风晶裹手
无瑕魔杖