无风作浪
_
比喻平白无故地生出事来。有故意制造事端的意思。同无风起浪”。
见“无风起浪”。
примеры:
即使是「漩涡之魔神」,想必也无法再度兴风作浪了吧。
Какое-то время Архонт Вихрей не сможет пускать волны.
报社就爱兴风作浪。
От газетчиков одни лишь неприятности.
你干什么都行,可别兴风作浪惹麻烦。
Whatever you do, don't make waves.
这是我们在鲨鱼头顶上兴风作浪留下来的。
Вот к чему приводят прыжки через акулу.
告诉他他对你的判断错了。你并没有想要兴风作浪。
Сказать, что он обознался. Вы не собираетесь поднимать тут волну.
我的天,如果能把纪尧姆・列米利翁邀请过来,我们就能举办一场规模空前、兴风作浪的海滩派对……我已经无法用言语来表达了!
Боже, будь здесь Гийом ле Мийон, мы могли бы устроить на пляже просто крышесносную вечеринку невероятных масштабов... Просто слов нет!
黑环...我以为他们已经不再兴风作浪了。看来大错特错。
Черный Круг... мне казалось, они разбиты. Выходит, нет.
不只这样呢!听说伯爵现在又回来在诺维格瑞兴风作浪。
И это еще не все. Ходят слухи, что граф вернулся и сеет смуту в Новиграде.
如果海拉想在破碎群岛兴风作浪,我们也得有所回应。
Если Хелия готовит нападение на Расколотые острова, нам нужно будет дать ей отпор.
半人马的领导依赖一群忠诚而又纪律严明的战士来压制其他人。如果我们削弱他们的数量,科卡尔半人马就无力兴风作浪了。为此,我会交给你一项赏金任务。
Сила кентавров зиждется на группе надежных, дисциплинированных воинов, которые могут управлять остальными кентаврами. Если мы сократим их количество, клан Колкар лишится разумного руководства, которое могло бы направить их гнев в нужное русло. В связи с этим у меня есть для тебя прибыльное задание.
虽然河湾地总是麻烦不断,但一个当地军阀正兴风作浪。我们得去控制局势。
В Пределе всегда что-то происходит, но теперь местный вождь разбушевался не на шутку. Нужно разобраться.
只不过,我们并没有完全消灭掉他们——即便身首异处了,还是能够兴风作浪。
Но нельзя считать, что мы окончательно от них избавились. Даже странно, как долго может дергаться тело, после того, как голова уже отрублена.
都是梭默搞出来的麻烦,他们在这里兴风作浪,迫使我们转移必要的资源,派出优秀的士兵去镇压这场叛乱。
Талморцы. Они заварили тут кашу. Заставили нас разделить стратегические ресурсы и бросить хороших солдат сюда, чтобы усмирить бунт.
пословный:
无风 | 作 | 浪 | |
1) волна (также перен.)
2) тк. в соч. беспутный; распущенный
|