春秋鼎盛
chūnqiūdǐngshèng
весна и осень в расцвете (обр. в знач.: годы расцвета, юность)
chūnqiū-dǐngshèng
[in the prime of one's life] 比喻人到壮年, 正值一生最旺盛的时期
天子春秋鼎盛, 行仪未过, 德泽有加焉, 犹尚若比, 况莫大诸侯, 权势十此者乎?--贾谊《新书·宗首》
chūn qiū dǐng shèng
正当壮盛之年。
汉书.卷四十八.贾谊传:「天子春秋鼎盛,行义未过,德泽有加焉。」
唐.吴武陵.上崔相公书:「明主春秋鼎盛,方有所好,升平之画,未可为也。」
chūn qiū dǐng shèng
the prime of one’s lifein the prime of manhood
chūnqiūdǐngshèng
in the prime of one's lifeсинонимы:
пословный:
春秋 | 鼎盛 | ||
1) весна и осень (обр. в знач.: четыре времени года, круглый год)
2) годы, возраст (человека)
3) «Чуньцю», «Вёсны и осени» (приписываемая Конфуцию летопись княжества Лу, пятая книга конфуцианского «Пятикнижия» (五经)) 4) летопись, историческая хроника (распространенное название для исторических хроник, по аналогии с летописью «Чуньцю»)
5) см. 春秋时期
|
достичь поры самого расцвета; процветающий, благоденствующий, быть на пике
|