晕倒在地上
yūndǎo zài dì shàng
упасть, потеряв сознание
примеры:
在指挥台上晕倒
Blacked out at the podium.
他在大街上晕倒, 在送往医院途中死去。
He collapsed in the street and died on the way to hospital.
阿尔德法印可击晕敌人,偶尔也能将他们撂倒在地。
Знак Аард оглушает противника и иногда сбивает его с ног.
法印:阿尔德||阿尔德之印是一种心灵传动的力量,可以用来清除道路上的障碍物或击退敌人。在目标上点击滑鼠右键以施展法印。提示:将敌人击倒在地上或震晕他们,可以用一击就轻松结束他们。
Знаки: Аард||Вы только что изучили знак Аард - телекинетическую силу, используемую для очистки дороги от препятствий, или отбрасывающую противников. Щелкните правой кнопкой мыши по цели, чтобы использовать активный Знак.Сбитых врагов легко прикончить на земле одним ударом.
倒在地上
упасть (на землю, на пол)
跌倒在地上
свалиться на землю
把... 摔倒在地上
свалить кого-либо с ног
他跌倒在地上
он упал на землю
上前跪倒在地
бросаться на колени
他直挺挺地跌倒在地上。
He fell full length.
倒在草地上手脚乱动
барахтаться на траве
他把她推倒在地上。
He flung her to the ground.
一下子摔倒在地板上
хлоп на пол
扑通一声,跌倒在地上
fall with a flop on the ground
他是那个年代最耀眼的明星。每当他出现在大银幕上的时候,姑娘们会晕倒在电影院的通道上,学校里的男孩会记下他的所有台词.
Он был величайшей звездой своего времени. Девицы падали в обморок в проходах синематографа, когда он появлялся на экране, а школяры заучивали его реплики наизусть.
立即无力地瘫倒在地上。
Немедленно рухнуть на пол.
伤员摊开两手倒在地上
Раненый распростерся на земле
我噗地倒在长沙发椅上。
I flopped down on the couch.
她悄无声息地跌倒在地上。
Она беззвучно опускается на пол.
我发现你昏倒在野地上。
Я нашел тебя на поле - ты там валялся без чувств.
他砰的一声倒在地板上了。
He crashed down on the floor with a wallop.
这男子突然昏倒在地板上。
The man collapsed on the floor in a fit.
他砰的一声跌倒在地板上。
He fell on the floor with a thud.
瘫倒在地上。只一小会儿...
Опуститься наземь. Всего на миг...
这家伙为什么会倒在地板上?
Почему этот человек лежит на полу?
她绊了一下,猛地跌倒在地上。
She tripped and went down with a bump.
受伤的野兽扑通一下栽倒在地上。
Раненый зверь рухнул на землю.
他酒喝得不省人事而倒在地上。
He collapsed in a drunken stupor.
你的名字是∗在地板上晕过去∗。被一只邪恶的类人猿拖来拖去。它们想带你去什么地方……
Тебя зовут «Отрубившийся на земле». Тот, кого тащит другая злая макака. Тебя куда-то несут...
...向前一头栽倒在地上,身体抽搐着。
...и падает ничком, подергиваясь.
是这样的,我们到这里找人,发现他倒在地上…
Случилось вот что. Мы кое-кого искали, и нашли на земле человека...
小羊快要死了, 倒在地上四条腿又踢又蹬。
The dying lamb fell, its legs flailing (about) helplessly.
肯定有人知道你警枪的信息。也许可以找地方当局,比如说工会里的领导?或者是某个本地人,见过你在晕倒之前带着枪——飞旋旅社不见的酒保? 你还可以去本地当铺问问。
Кто-нибудь должен знать хоть что-то о вашем потерянном оружии. Может, местные власти, типа руководства профсоюза? Или, может, кто-то из местных видел вас с оружием, прежде чем вы отключились, — барменша, которая ушла из «Танцев»? Можно также спросить в местном ломбарде.
天哪!帕尔梅林倒在地上,咽下了最后一口气!
Беда! Пал Пальмерин! Коснулась тень его лица!
我简直忙得晕头转向!杀人虫、某种奇怪的物质……那把插在地上的巨剑……我一点都不喜欢这个地方!
Тут такое происходит, что и в бреду не привидится! Жуки-убийцы, сверкающие камни, здоровенный МЕЧ из земли торчит... плохие у меня предчувствия, скажу тебе!
他没有任何抵抗。咯咯笑了最后一声,然后瘫倒在了地上。
Он совсем не сопротивляется, лишь падает на землю, испустив последний бульк.
总算能歇一会了,再跑一天…我估计我非昏倒在地上不可…
Наконец-то можно передохнуть. Ещё немного и я бы, наверное, в обморок упал...
往下看。那是谁,在那儿,说话?是我!倒在地上。需要你来带上我。
Посмотри вниз. Ой, кто это у нас тут разговаривает? На полу? Это я! Нужно, чтобы ты подняла меня.
我们在战区也会用报纸……把报纸铺在地上,以免采到血滑倒。
Мы в "Боевой зоне" газетами пользуемся. На пол кидаем, чтоб в крови не поскользнуться.
她被击昏倒在地上。She fainted and sank to the ground。
She was stunned and sank to the ground.
我们打了一会儿,弄坏了双方的武器,最终精疲力尽地倒在地上。
Мы чуток повозились, сломали друг другу оружие и в конце концов без сил упали на землю.
有一天车轮饼走在路上不小心被一台车辗过,他身受重伤倒在地上说:
Бармен говорит: "Мы здесь сверхсветовые частицы не обслуживаем".
紧绷的神经稍一懈怠,班尼特的意识便被累累伤痕夺去,倒在地上。
Наконец тугой клубок чувств лопнул, и боль от ран лишила его сознания.
看到死去的僧侣倒在地上。你不确定加雷斯是否还说得上是个英雄。
Взглянуть на мертвых монахов, валяющихся на полу. Вы уже не так уверены, что Гарета можно назвать героем.
然后我们打了一会儿,弄坏了双方的武器,最终精疲力尽地倒在地上。
Мы чуток повозились, сломали друг другу оружие и в конце концов без сил упали на землю.
她的眼睛注意到了什么东西。她全身蔓延着恐惧,她滑倒在地上,尖叫着...
Что-то привлекает ее внимание. Охваченная ужасом, она падает на пол и захлебывается криком...
我转身过去,看到他倒在地上,身上全是黏液。我跑回去救他,接着把他拖到碰到你的地方。
Я оглянулась и увидела, что он лежит на земле весь в чем-то клейком. Тогда я вернулась и оттащила его туда, где ты нас нашел.
我想知道。你心里有什么感觉?当你把那人形垃圾干倒在地上的时候?
Скажи мне... Какие чувства наполнили тебя в тот момент, когда эта ходячая куча отбросов рухнула перед тобой на колени?
пословный:
晕倒 | 在 | 地上 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) на земле; наземный
2) на полу
|