有利结果
_
favo(u)rable outcome
благоприятный результат
favo(u)rable result
примеры:
我认为我们可以在整件事情当中找出对彼此都有利的结果。
Я думаю, мы все сможем найти выгоду в этой ситуации.
没有结果; 不会有结果
ничего не выйти
会谈还没有结果。
There was no result from the talks yet.
没有结果的努力
бесплодные усилия
没有结果的企图
безрезультатная попытка
这是不会有结果的。
Мы ни о чем не договоримся.
双边会谈没有结果。
Nothing emerged from the bilateral talks.
没错。谈话不会有结果。
Верно. Мы не договоримся.
我的努力没有结果吗?
А за старание мне ничего не полагается?
同他说话是不会有结果的
с ним говорить бесполезно
无论怎么努力, 依然没有结果
как ни старается, вс не выходит
这次谈话是不会有结果的,是不是?
Этот диалог ни к чему не приведет, не так ли?
所以骑士团调查有结果了吗?
Вам удалось что-нибудь выяснить, рыцари?
我期待结果。有结果务必回报。解散。
Я ожидаю результаты. Позаботься, чтобы я их получил. Можешь идти.
吵得面红耳赤也不会有结果。
Нехорошо все вышло.
这么多机器,结果有什么好下场?
Столько машин и какая от них польза?
有结果了就回来告诉我,新人。
Если повезет – до встречи, новобранец!
пословный:
有利 | 结果 | ||
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|