有用结果
_
useful consequence
примеры:
法术对战斗结果有决定性作用,一定要明智使用!
Заклинания могут сильно повлиять на исход сражения. Обязательно используйте их!
我在旧杂货拍卖市场买的那台割草机结果没有用。我真是买错了。
The lawnmower I bought in the jumble sale turned out to be useless; I really caught a cold with that one!
你说把你们打个半死的那只大泥沼怪?结果我发现开枪射它很有用。
Вы про того большого болотника, который надрал минитменам задницы? Ну, на этот раз мы решили не паниковать, а стрелять по нему.
不能用结果合理化你的做法。
Цель не оправдывает средства.
没有结果; 不会有结果
ничего не выйти
将军,不能用结果合理化作法。她的做法是不对的。
Генерал, цель не оправдывает средства. То, чем она здесь занимается, это неправильно.
会谈还没有结果。
There was no result from the talks yet.
没有结果的努力
бесплодные усилия
没有结果的企图
безрезультатная попытка
双边会谈没有结果。
Nothing emerged from the bilateral talks.
这是不会有结果的。
Мы ни о чем не договоримся.
我的努力没有结果吗?
А за старание мне ничего не полагается?
没错。谈话不会有结果。
Верно. Мы не договоримся.
同他说话是不会有结果的
с ним говорить бесполезно
无论怎么努力, 依然没有结果
как ни старается, вс не выходит
幸运女神常在夜里对我如是说。以前这对我很有用。我一辈子都侍奉她,结果到头来是什么结局?归于尘土,和所有人一样。
Именно об этом Госпожа Удача и шептала мне по ночам. Когда-то мне это помогало. А теперь... Всю свою жизнь я служил ей, и где я нынче? В грязи, как и все остальные.
所以骑士团调查有结果了吗?
Вам удалось что-нибудь выяснить, рыцари?
我期待结果。有结果务必回报。解散。
Я ожидаю результаты. Позаботься, чтобы я их получил. Можешь идти.
这次谈话是不会有结果的,是不是?
Этот диалог ни к чему не приведет, не так ли?
吵得面红耳赤也不会有结果。
Нехорошо все вышло.
有结果了就回来告诉我,新人。
Если повезет – до встречи, новобранец!
пословный:
有用 | 结果 | ||
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|