机枪
jīqiāng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) сокр. от 机关枪: пулемёт; пулемётный
高射机枪 (枪) зенитный пулемёт
2) (в широком смысле) автоматическое огнестрельное оружие
手提(式)机枪 ручное автоматическое огнестрельное оружие
ссылается на:
jīqiāng
пулемётПулемет
Миниружье
пулемет
jīqiāng
机关枪的简称。jīqiāng
[machine gun] "机关枪"的简称
пулемет
jī qiāng
machine gunjī qiāng
machine gun; stutterer:
多管机枪 multiple machine gun
高射机枪 antiaircraft machine gun
轻机枪 light machine gun
手提机枪 light automatic gun
圆盘机枪 drum-fed gun
重机枪 heavy machine gun
以枪架(座)或两脚架为固定依托的连发枪。主要用于较远距离上歼灭或压制生动目标,口径大的机枪可对付薄壁装甲目标及低空目标。按技术性能,分为轻机枪、重机枪、通用机枪以及高射机枪等。可携行或安装在装甲车辆、飞机、舰艇等载体上。
jīqiāng
machine gun见“机关枪”。
частотность: #8167
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
相关: 机关枪
примеры:
来自藏区信息显示,西藏近日明显增加了警备力量,进藏线路上检查点多,还有带机枪的装甲车巡逻
сведения, поступающие из Тибета, свидетельствуют о том, что в последние дни в Тибете имеет место наращение гарнизонных сил, на дорогах, ведущих в Тибет, выставлено большое количество контрольных постов, также организовано патрулирование на бронемашинах, оснащенных пулеметами
机尾机枪
хвостовой пулемёт
机枪点射
пулемётная очередь
机枪座
пулемётная станина
机枪停止射击了
пулемёт стих; Пулемет стих
防备机枪火力的掩体
укрытие от пулемётного огня
挺机枪
один пулемёт
永备发射点;坚固机枪掩体
закрытое огневое сооружение
PK机枪
пулемет Макарова
吉普车载可携炮;吉普车载可携机枪
переносной пулемет, устанавливаемый на джипе
机枪格格地响个不停。
The machine gun rattled away.
圆盘机枪
drum-fed gun
架起机枪
mount a machine gun
他们缴了三挺机枪。
They captured three machine guns.
机枪冒出火舌。
A tongue of fire bursts.
两挺重机枪
two heavy machine guns
机枪嗒嗒地响个不停。
The machine guns rattled away.
огневая точка для станкового пулемёта (бронирования) (装甲)重机枪发射点
ОТ ст. бр
卡拉什尼科夫式坦克机枪
пулемёт Калашникова танковый, ПКТ
戈留诺夫式重机枪
станковый пулемёт Горюнова
射击按钮(机枪或炮的)
гашение для стрельбы из пулемётов или пушек
机枪手(座)舱
кабина пулемётчика
炮塔炮, 旋转(式机关)炮, 旋转(式)机枪
турельная пушка
卡拉什尼科夫式装甲运输车机枪
пулемёт Калашникова бронетранспортёрный, ПКБ
杰格佳廖夫航空机枪
авиационный пулемёт Дегтярёва
(机)尾炮, (机)尾机枪
хвостовая пушка
(运载机枪的)机枪车
пулеметный тачанка; пулеметная тачанка
用机枪打两梭子弹
дать две очереди из пулемета
用机枪不停地射击
сыпать из пулемета
机枪在连续射击
Пулеметы палят
机枪的嗒嗒声
стук пулемета; трескотня пулеметов
机枪的猛烈火力
шквальный огонь пулеметов
用机枪回击
открывать ответный огонь из пулемёта
杰格佳廖夫式航空机枪
авиационный пулемёт Дегтярёва
捷格加廖夫式航空机枪
авиационный пулемёт Дегтярёва
防机枪火力的掩体
укрытие от пулеметного огня
机枪手{座}舱
кабина пулемётчика
{机}尾机枪
хвостовая пушка
旋转{式}机枪
турельная пушка
射击按钮(机枪或机炮的)
гашетка для стрельбы (из пулемётов или пушек)
一挺哨戒机枪
(одна) сторожевая турель, (одно) сторожевое орудие
最新潮流:头戴式机枪!
Последний писк моды: головные ружья!
涡轮机枪1.1型
Турбо-снаряд 1,1
弗林特洛克的头戴式机枪原型
Прототип головного ружья Кремневого Затвора
暮冬要塞机枪
Поставить бойцов к миниорудию крепости Стражей Зимы
产品订单:头戴式瞬发机枪
Заказ: головное ружье с экспресс-крючком
第七军团机枪
Скорострельная пушка 1-го легиона
我们在正东方和正西方都架设了重型机枪和路障。受伤的士兵就躲在障碍物后,连大气都不敢出,唯恐被无脑的食尸鬼发现。
Мы установили скорострельные пушки и баррикады к востоку и к западу отсюда. Наши раненые прячутся в обеих комнатах и изо всех сил стараются не привлекать внимания вурдалаков.
弹药短缺的难题已经解决了,所以我要你拿起一挺重型机枪朝敌人扫射,掩护我们的士兵逃出来!你准备好之后,就呼唤一名受伤的士兵,然后朝涌上来的天灾军团士兵开火!
Теперь, когда у нас есть боеприпасы, я прошу тебя встать к одной из пушек и проложить с ее помощью путь для наших солдат! Оказавшись у пушки, вызови солдата, который прячется в укрытии, и прикрой его огнем, чтобы не подпускать к нему воинов Плети!
机枪手的位置就归你了,我在开飞机的时候你记得要顺路干掉一些虫子!
Можешь сесть на место стрелка, а пилотом буду я. Попробуем взорвать парочку жуков на обратном пути!
配有大火力轮转机枪的固定模式
Осадный режим с мощным многоствольным пулеметом.
速射机枪的伤害治疗泰凯斯
«Пулемет» исцеляет Тайкуса.
任务:普通攻击延长速射机枪的持续时间
Задача: автоатаки увеличивают время действия «Пулемета».
对生命值高于30%的敌方英雄造成的加成伤害提高至4%,但速射机枪不再对生命值低于30%的目标产生任何效果。
Увеличивает бонус к урону до 4%, пока уровень здоровья героя-цели превышает 30%. «Пулемет» не увеличивает урон по целям с уровнем здоровья ниже 30%.
速射机枪的冷却时间缩短4秒。施放冲刺射击后可以使速射机枪的冷却时间额外缩短4秒。
Уменьшает время восстановления «Пулемета» на 4 сек. После использования «Стрельбы на бегу» сокращает время восстановления «Пулемета» еще на 4 сек.
冲刺射击缩短速射机枪的冷却时间
«Стрельба на бегу» ускоряет восстановление «Пулемета».
速射机枪效果消失后泰凯斯恢复相当于100%额外伤害的生命值。
По истечении времени действия «Пулемет» восполняет Тайкусу здоровье в объеме 100% дополнительного урона, нанесенного героям.
任务:速射机枪激活时,对英雄的普通攻击使后续速射机枪的持续时间永久延长0.03秒。
Задача: пока действует «Пулемет», каждая направленная против героя автоатака увеличивает время действия следующих применений умения на 0.03 сек. до конца матча.
普通攻击对英雄造成相当于其最大生命值1%的额外伤害。效果与速射机枪叠加。
Автоатаки наносят дополнительный урон героям в объеме 1% их максимального запаса здоровья. Суммируется с эффектом «Пулемета».
高速射机枪的的伤害
Увеличивает урон от «Пулемета».
泰凯斯·芬利是一个扛着超大机枪的自负大块头。不过好在他是个容易收买的人。只要请他喝两杯再给他足够的钱,这个宇宙里就没有他不敢接的活儿。
Тайкус Финдли – огромный человек с огромным эго и еще более огромной пушкой. К счастью, его верность легко заполучить: купите пару-тройку стаканчиков и пообещайте побольше денег. Поверьте, ничто не испугает этого негодяя.
瑞瓦肖马丁内斯区的街道被鲜血染红,马丁内斯‘装卸工会’的数名成员及瑞瓦肖公民武装的两名成员被三名身份不明的袭击者枪杀。目击者报告称对方使用了重机枪,并注意到火并很快就结束了。大屠杀发生后,全副武装的袭击者立即消失了。
Улицы ревашольского района Мартинез обагрились кровью после расстрела нескольких членов профсоюза дебардёров и двух сотрудников Ревашольской гражданской милиции тремя неизвестными. Свидетели рассказывают о стрельбе из пулеметов и отмечают, что все закончилось очень быстро. Тяжеловооруженные злоумышленники скрылись сразу же после кровавой перестрелки.
但是这种结果在今天的俄罗斯是不可能出现的,因为缺乏实施它的工具,就是说一支会遵从命令走上街头用机枪扫杀群众的军队。
Но в сегодняшней России это можно исключить, потому что отсутствуют инструменты для их осуществления – особенно, армия, которая будет повиноваться приказам косить людей на улицах.
走过陈列在博物馆里的三菱零式舰上战斗机、坦克和机枪,参观者会看到一段恢复了“现代日本历史真相”的太平洋战争的历史。
Проходя мимо «Мицубиси Зеро», танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает «правду о современной истории Японии».
匪徒们用机枪狂扫汽车。
Бандиты обстреляли машины из пулемёта.
他们在十字路口设置了机枪。
They have planted machine-guns at street crossings.
机枪手一口气打光了两梭子子弹。
The machine gunner fired off two magazines without a break.
黎明时,我们的机枪开火了。
At daybreak our machine guns opened up.
他们用机枪扫射进攻的敌军。
They machine-gunned the advancing troops.
杀伤力极大的机枪火力
murderous machine-gun fire
敌人的机枪被打坏了。
The enemy’s machine gun was put out of action.
机枪被打哑了。int。
The machine gun was silenced.
A小队刚将第一批T-51B套件出货,运往中国前线。已有回报表示套件性能比预期良好,能将敌人的坦克和装甲像纸一样撕碎。据说还有些敌人一看到动力装甲部队拖着5mm旋转机枪过来就投降了。看来A小队可以在波士顿放个周末了。
Отряд "Альфа" отправил первую партию костюмов T-51B в Китай. Судя по поступающим донесениям, костюмы оказались даже более эффективными, чем ожидалось: они рвут вражеские танки и броню на клочки, словно бумагу. Говорят, иные противники сразу сдаются, когда видят бойцов в силовой броне с миниганами калибра 5-мм наперевес. Пожалуй, отряд "Альфа" заслужил увольнительную в Бостоне.
力量必须达到8以上,才能拆下垂直飞行机的旋转机枪。
Чтобы сорвать миниган с винтокрыла, нужна Сила 8.
旋转机枪也不会有用的!
Миниган тебе не поможет!
旋转机枪!妈的是旋转机枪!
Миниган! Сраный миниган!
旋转机枪,这才像话嘛。
Миниган? Вот это я понимаю.
这挺旋转机枪已经上膛,随时可以射击。
Этот миниган заряжен и готов к стрельбе.
其实我这边有把旋转机枪。一切准备齐全了。
Вообще-то у меня уже есть миниган. Можно приступать.
旋转机枪已经上膛,随时可以射击。杀怪顺利,长官。
Миниган заряжен и готов к бою. Хорошей стрельбы, сэр.
我会跟她要一把旋转机枪,这样才能顺利完成任务。
Попрошу миниган, чтобы выполнить задание как следует.
我可以把旋转机枪当……步枪用?
И из этого минигана можно стрелять как из... винтовки?
我才不要被那些旋转机枪打成渣呢。
Я не хочу, чтобы эти миниганы разорвали меня на кусочки.
重启那具动力装甲,你就能拆下那把旋转机枪了。
Активируй силовую броню, и тогда сможешь поднять миниган.
改变心意了吗?你要去拿那把旋转机枪,帮我们解决掠夺者吗?
Ну что? Достанешь миниган? Поможешь нам перебить рейдеров?
当然。希望你会用旋转机枪,还有抵抗枪林弹雨。
Конечно. Надеюсь, ты можешь удержать миниган. И не боишься пуль.
用过旋转机枪吗?能把狂尸鬼像纸一样打穿。
Приходилось хоть раз из минигана стрелять? От гулей только клочья летят.
不过飞行时当然可以使用机门边的机枪。
Но в полете, разумеется, ничто не мешает тебе встать за пулемет у двери.
我搭过一次垂直飞行机。驾驶员还让我试射了几次旋转机枪。人生中最棒的一天。
Мне как-то раз приходилось летать на винтокрыле. Пилот даже дал пострелять из минигана. Лучший день в моей жизни.
穿上那身装甲,你就可以轻松拆下垂直飞行机上的旋转机枪,然后那些掠夺者就等着下地狱吧。怎么样?
В этом костюме ты сможешь оторвать от винтокрыла миниган. И тогда этим рейдерам прямая дорога в ад. Как тебе идея?
我们搜索一座旧地铁站的时候,一群狂尸鬼袭击我们小组。旋转机枪把它们都打成肉饼了。
Мы осматривали старую станцию метро, как вдруг на нас налетела толпа диких гулей. Миниган быстро превратил их в фарш.
至少你没有说不……听着,如果你拿到那把旋转机枪,掠夺者就会知道他们找错人麻烦了。祝你好运。
Ну, ты хоть не отказываешься... Слушай, если сможешь выдрать из винтокрыла миниган, считай, песенка рейдеров спета. Удачи.
当然,看得可多了。有一次我独力杀了一只死亡爪,没穿动力装甲也没拿旋转机枪。只用了把铁管手枪……还有一颗子弹。
О да, сколько раз. Однажды лично убила когтя смерти. Без силовой брони и без крутого минигана. Простым самострелом... и одним выстрелом.
上屋顶,把垂直飞行机上的旋转机枪拔下来,接着解决那些掠夺者。希望你穿的那具动力装甲能够让你轻松完成任务。
Заберись на крышу, выдери миниган из винтокрыла и перестреляй этих рейдеров. Думаю, с такой силовой броней ты без труда с ними разделаешься.
上面有把旋转机枪,看起来似乎完好如初。你穿着那身装甲就可以直接把它拆下来,然后那些掠夺者就等着下地狱吧。你喜欢这主意吗?
В общем, там миниган, и он вроде рабочий. Если надеть эту броню, ты сможешь его оторвать от винтокрыла. И тогда этим рейдерам прямая дорога в ад. Как тебе идея?
我知道你在想什么。这家伙块头很大,肯定不用什么蠢动力装甲就能拆下旋转机枪。错了,抱歉,我不喜欢拿枪。
Ага, я знаю, о чем ты думаешь. "Этот парень такой здоровенный. Небось и сам сможет поднять миниган, безо всякой дурацкой брони". Не-а. Спасибо, но нет. Пушки это не мое.
很好,说不定我们总算转运了。你把核心放进动力装甲、拔下旋转机枪之后,掠夺者就会知道他们找错人麻烦了。祝你好运。
Ну отлично. Видимо, удача наконец-то повернулась к нам лицом. Теперь надо только вставить его в силовую броню, выдрать из винтокрыла миниган, и песенка рейдеров спета. Удачи.
至少你没有说不……听着,如果你拿到核聚变核心,把它放进动力装甲、拔下旋转机枪,掠夺者就会知道他们找错人麻烦了。祝你好运。
Ну, ты хоть не отказываешься... Слушай, если раздобудешь этот ядерный блок, надо только вставить его в силовую броню, выдрать из винтокрыла миниган, и песенка рейдеров спета. Удачи.
很好,说不定我们总算转运了。你穿着动力装甲,拿着旋转机枪在外面亮相后,掠夺者就会知道他们找错人麻烦了。祝你好运。
Ну отлично. Видимо, удача наконец-то повернулась к нам лицом. Как только ты выйдешь к рейдерам в этой силовой броне с миниганом наперевес, они поймут, что не с теми связались. Удачи.
旋转机枪?
Миниган?
垂直飞行机旋转机枪
Миниган винтокрыла
请她改给你一把旋转机枪。
Попросить миниган.
旋转机枪枪手瞄准器
Миниган: прицел стрелка
激光机枪伽玛波发射器
Гатлинг-лазер: гамма-излучатель
激光机枪光子激振器
Гатлинг-лазер: фотонный активатор
激光机枪贝塔波调谐器
Гатлинг-лазер: модулятор бета-волн
激光机枪反射式瞄具
Гатлинг-лазер: коллиматорный прицел
激光机枪光子震荡器
Гатлинг-лазер: фотонный возбудитель
激光机枪升压电容器
Гатлинг-лазер: усиленный конденсатор
激光机枪光束聚焦镜
Гатлинг-лазер: фокусирующее устройство
激光机枪超载电容器
Гатлинг-лазер: форсированный конденсатор
激光机枪升压伽玛波发射器
Гатлинг-лазер: усиленный гамма-излучатель
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
机枪三脚架
机枪二轮车
机枪兵
机枪副射手
机枪副瞄准手
机枪卡钩
机枪卧射
机枪卧射掩体
机枪发射
机枪发射塔
机枪发射孔
机枪发射阵地
机枪台
机枪吊舱
机枪嗒嗒地响着
机枪塔
机枪声沉寂下来
机枪子弹
机枪子弹带
机枪子弹盘
机枪射击口
机枪射手
机枪射程
机枪射速
机枪巢
机枪座
机枪式传声器
机枪式架射
机枪弹
机枪弹带
机枪弹带箱
机枪弹盘
机枪弹药
机枪弹药手
机枪弹链
机枪急促地射击着
机枪手
机枪扫射
机枪护板
机枪指挥器
机枪指挥官
机枪排
机枪排副
机枪掩体
机枪操纵传动
机枪枪塔
机枪枪弹
机枪枪架
机枪架
机枪架活动轨
机枪火力
机枪火力配系
机枪炮兵团
机枪炮兵师
机枪炮台
机枪玫瑰
机枪班
机枪班长
机枪电击发装置
机枪瞄准器
机枪瞄准手
机枪立射
机枪立射掩体
机枪结合
机枪结合架
机枪营
机枪表尺
机枪表尺射程
机枪装弹按钮
机枪装置
机枪跪射
机枪跪射掩体
机枪车
机枪连
机枪迫击炮消毒盒
机枪钣钮开关
похожие:
重机枪
啦机枪
前机枪
轻机枪
班用机枪
哨戒机枪
双管机枪
写真机枪
四联机枪
充能机枪
格林机枪
后射机枪
机尾机枪
飞机机枪
机腹机枪
机头机枪
机翼机枪
机载机枪
圆盘机枪
轻机枪风
空用机枪
步机枪弹
战歌机枪
航空机枪
联装机枪
激光机枪
炮塔机枪
四管机枪
前方机枪
活动机枪
游动机枪
教练机枪
速射机枪
回转机枪
遥控机枪
自行机枪
额内机枪
六管机枪
手持机枪
共轴机枪
高射机枪
中翼机枪
榴弹机枪
多管机枪
护尾机枪
侧射机枪
小船机枪
翼根机枪
外侧机枪
单管机枪
轻重机枪
连属机枪
后方机枪
移动机枪
手提机枪
通用机枪
并列机枪
步兵机枪
自动机枪
旋转机枪
协调机枪
尾部机枪
近战机枪
同轴机枪
试射机枪
舰用机枪
机身机枪
固定机枪
中型机枪
连用机枪
岗哨机枪
气冷机枪
坦克机枪
腹下机枪
轻机枪手
前射机枪
高射机枪排
格脱林机枪
高射机枪弹
路易斯机枪
水冷式机枪
骑兵机枪连
重机枪与你
气冷式机枪
刘易斯机枪
收放式机枪
活动式机枪
大口径机枪
直升机枪手
盖特林机枪
迷你炮机枪
旋转机枪架
把机枪卸开
编制内机枪
双联装机枪
气退式机枪
科尔特机枪
高射机枪架
固定式机枪
提机枪搬运
手提式机枪
马克沁机枪
壕前机枪座
加特林机枪
高射机枪连
基本机枪座
小口径机枪
四联装机枪
回转式机枪
壕边机枪座
旋转式机枪
旋回式机枪
激光机枪机匣
步枪机枪火力
机身中部机枪
双管高射机枪
坦克并列机枪
前机枪电击发
坦克航向机枪
四管联装机枪
坦克高射机枪
烈焰之矛机枪
遥控机枪装置
布伦式轻机枪
九二式重机枪
固定射向机枪
轻重两用机枪
双联机枪装置
双联高射机枪
机身外侧机枪
旋转机枪三枪管
飞机机枪协调器
回转炮, 回转机枪