极大的力量
_
необъятные силы; необъятный сила
примеры:
那些异端带来的器物让凡人获得极大的力量,导致泰姆瑞尔祸乱四起。那些东西必须被毁掉或者加以封禁,以免带来诱惑。
А их еретические орудия дают смертным силы, чтобы сеять хаос по всему Тамриэлю. Эти артефакты нужно уничтожать - или охранять, дабы предотвратить соблазн.
魔法||用来施展法术的力量是由元素所汲取。其中火是最佳同时也是最危险的元素来源。专精火之魔法的巫师经常获得极大的力量,但他们也付出了代价:对火上了瘾,他们经常遭受烧伤之苦或甚至死在火焰之中。而火的本质也成为了他们的本质,这使得他们很容易受到水的伤害。
Магия||Силу, необходимую для колдовства, маги получают из стихий. Лучший, но в то же время наиболее опасный источник этой силы - огонь. Волшебники, специализирующиеся на магии огня, часто обретают великую силу, но платят за это зависимостью от стихии огня, ожогами, а иногда даже гибнут в пламени. Сущность огня становится их сущностью, что делает таких магов уязвимыми в присутствии противоположной стихии - воды.
这太疯狂…你可能需…强大力量…也会陷…极大…危险…
Это безумие... нужно... или... твой... опас...
1)酒量极大的人
Бездонная бочка
我花了大力气,找到了另一件强大神器,“亚煞极之心”。但部落内部的叛徒害怕我的力量。
С большим трудом мне удалось найти более мощный артефакт — Сердце ИШараджа. Но предатели в Орде страшились моей силы.
法师的塔楼||沼泽中的塔楼是由一名拥有极强大力量的法师所建立的。它可能藏著极有价值的秘密。不幸的是,它被它的创造者锁上了,自此再也没有人能开启它。
Башня мага||Башня на болотах была построена одним алхимиком, обладавшим огромной магической силой. Возможно, башня таит в себе ценные тайны. Но, к сожалению, ее создатель закрыл вход в башню, и еще никому не удалось в нее проникнуть.
雷耶克听说那里的空气元素拥有可怕的力量。杀死它们,带上它们的精华前往大舌头怪在台地西侧搭建的“雷雨祭坛”。雷耶克等你带着终极力量回来。
На этом уступе – так слышал Реджек – обитают могучие духи воды и ветра. Убей их, забери их силу и принеси в храм длинноязыких – они называют его "Святилищем бурь". Как только ты обретешь абсолютную силу, Реджек будет ждать твоего возвращения.
血环氏族对塔纳安的钢铁部落提供了极大的援助。他们在泽斯高不断追捕我们的斥候、破坏我们的行动,同时还在帮助古尔丹聚集更多的力量。
Клан Кровавой Глазницы оказывает Железной Орде в Танаане мощную поддержку. Воины из ЗетГола преследуют наших разведчиков, мешают нашим маневрам и помогают увеличивать силу магии Гулдана.
1)酒量极大的人, 2)无底洞(指须要不断花费很多冤枉钱的事)
Бездонная бочка
「万物终将死去,因此死亡蕴藏着终极力量。」 ~黯窖之王盖司
«Смерть забирает всех, так что в смерти кроется абсолютная власть». — Гет, повелитель Подземелья
图腾小小,力量大大!
И малое может возвыситься!
世界爱好和平力量大会
Всемирный конгресс миролюбивых сил
它不再有强大力量了吗?
А теперь нет?
你鼓足全身的力量大喊……
Ты собираешь всю свою силу и кричишь...
不过眼下有一个小问题……它们使用的是射程极远杀伤力极大的萨隆邪铁箭矢。但萨隆矿石只有诺森德才出产,而且产量非常有限!去帮我回收一些箭矢,我会好好奖赏你的。
Однако у нас возникла одна небольшая проблема. Затмители вооружены саронитовыми стрелами, наносящими наибольший урон, а саронит – это очень редкий металл, который добывают только в Нордсколе, так что его запасы весьма и весьма ограничены. Принеси мне использованные стрелы, и я вознагражу тебя со всей щедростью.
微小痛苦为巨大力量铺路。
Небольшие страдания ведут к большей власти.
我们费了很大力量,但是值得。
We worked hard, but it was worth it.
使劲; 竭力地; 有多大力量使多大力量; 大声地; 飞快地
что было сила; что было мочи; что есть мочи; что есть сила
有多大力量使多大力量; 使劲; 竭力地; 飞快地; 大声地
что было мочи; что было сила; что есть мочи; что есть сила
世界和平力量大会国际协商会议
Международное консультативное совещание Всемирного конгресса миролюбивых сил
找寻大力士铁血努马的力量来源。
Узнать источник невероятной силы Могучего Нумы.
пословный:
极大 | 的 | 力量 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
极大量
潜力极大
极效力量
极大产量
极大剂量
极大流量
积极力量
强大力量
巨大力量
壮大力量
力量大厅
极大威力炮
产量极大化
极大伪向量
极大的努力
人多力量大
极大向量问题
极效力量药剂
最大应力极限
极大可度量值
极大威力炮兵
酒量极大的人
大地力量指环
动力大地测量
意大利力量党
低压力大排量泵
使用大量劳力的
具有极大的潜力
庞大的军事力量
动力大地测量学
极小极大估计量
人民的巨大力量
强大的军事力量
集中力量办大事
大量力矩不平衡
重力大地测量学
革命力量日益壮大
大元帅的力量之书
蓄电池大容量极板
力量的大型护身符
肌肉力量的心理极限
需要大量劳力的货物
劳动力大量过剩市场
线性化极大似然估计量
重力大地测量基本方程
仿制的大元帅力量之书
需要大量劳力的工业产品
团结力量大,人齐泰山移
烂麻拧成绳,力量大千斤
人多力量大, 柴多火焰高
基本建设必须积极而又量力地循序进行