格瓦斯
géwǎsī
квас
ссылки с:
格瓦奇в русских словах:
квас
克瓦斯 kèwǎsī, 格瓦斯 géwǎsī
примеры:
「於是傅爵布里斯见王指派了奥格瓦斯作为镇长 ... 女奴三十二人 ... 年纪较长的女孩五人 ... 小女孩十五人 ... 小男孩四人」
"И увидел Пугебрис, когда царь назначил Агеваса, до-мо-ко-ро... рабынь взрослых тридцать две... старших девочек пятеро... младших девочек пятеро... маленьких мальчиков четверо."
瓦格斯和瓦格斯对话
Варгот и Варгот – диалог
格利斯瓦死了。
Грисвар получил свое.
大法师瓦格斯的信
Письмо от верховного мага Варгота
与大法师瓦格斯交谈
Разговор с верховным магом Варготом
大法师瓦格斯的备用法杖
Запасной посох верховного мага Варгота
光环:瓦格斯守卫移除
Аура: удаление стража – Варгот
大法师瓦格斯就在附近
Верховный маг Варгот с вами
为格利斯瓦弄到一瓶斯库玛
Достать бутылку скумы для Грисвара
-加尔,斯瓦雷格的长者
- Гьярр, старейшина Сворлага
大法师瓦格斯的奥术智慧
Чародейский интеллект верховного мага Варгота
没刀我杀不了格利斯瓦。
Я не могу убить Грисвара без заточки.
传送到大法师瓦格斯的居所
Телепортация в покои верховного мага Варгота
Луис 贝莱斯·德格瓦拉(Luis Velez de Guevara, 1578-1645, 西班牙作家)
Велес де Гевара
没扁钻我杀不了格利斯瓦。
Я не могу убить Грисвара без заточки.
传送离开大法师瓦格斯的居所
Телепортироваться из покоев верховного мага Варгота
追随者:大法师瓦格斯的影像
Соратник: проекция верховного мага Варгота
和格利斯瓦谈谈有关如何拿到小刀的事
Поговорить с Грисваром насчет заточки
瓦格斯,这是我干的,还是……你在模仿我?
Варгот! Мне кажется, или ты все повторяешь за мной?
将赠券交给马戏团里的吉瓦斯·格里加特。
Передай сертификат Гелвасу Углешлюзу в ярмарочном лагере.
有斯库玛吗?我要去格利斯瓦那里拿点货。
Скума есть? Мне кое-что нужно от Грисвара.
那就找一个。那个粪堆格利斯瓦知道该怎么做。
Так найди. Говорят, этот мешок с дерьмом, Грисвар, промышляет их изготовлением.
那就去找一把。那个倒霉蛋格利斯瓦做了好几把。
Так найди. Говорят, этот мешок с дерьмом, Грисвар, промышляет их изготовлением.
我们最好把瓦格斯的背叛通知大法师卡德加。
Следует оповестить верховного мага Кадгара о предательстве Варгота.
瓦格斯是个狡猾的法师。我怀疑他在袖子里藏了牌。
Варгот очень хитер. Я полагаю, он прячет в рукаве несколько карт.
斯瓦雷格?我以为你是从法罗岛来的,斯瓦雷格在史派克鲁格岛上啊。
Из Сворлага? Ты говорил, что с Фарер. А Сворлаг - на Спикерооге.
这没什么。我带了一批斯瓦雷格的毛皮,打算在费雷思达卖掉。
Так вышло. Я вез кожи в Фирсдаль на обмен. Из Сворлага.
我从前也这么想过…在莫克瓦格下令启航去印达斯费尔岛前。
Так и я себе говорил... Пока Моркварг не приказал идти к Хиндарсфьяллю...
你比急速欧斯瓦德还要快,有资格炫耀这一点的人可不多。
Ты был быстрее Быстрого Освальда. Мало кто может этим похвалиться.
出什么事了,迈德纳奇?不该让老格利斯瓦死啊,莫非你不再需要他了?
Что происходит, Маданах? Ты бы не убил старого Грисвара, если бы он был тебе еще нужен.
米尔豪斯总能招惹到麻烦,所以大法师瓦格斯要是在这儿,他肯定能碰上。
Миллхаус вечно влипает во всякие неприятности, так что к верховному магу Варготу, уж если он здесь, наверняка наведается.
卑鄙无耻的盗窃?就像可怜的格利斯瓦。希望你吸取教训的速度比他快一点。
Подворовываем, м-м? Прямо как бедный старый Грисвар. Надеюсь, ты усвоишь урок быстрее, чем он.
卑鄙无耻的盗窃?就像可怜的格利斯瓦。希望你记取教训的速度比他快一点。
Подворовываем, м-м? Прямо как бедный старый Грисвар. Надеюсь, ты усвоишь урок быстрее, чем он.
我想我们已经快追上大法师瓦格斯了,他可能还在魔法回廊里。要追上他的话,我们可得抓紧了。
Думаю, мы почти настигли верховного мага Варгота, и он вполне может быть в этом подземелье. Чтобы перехватить его, надо поторопиться.
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
你还太年轻了,不会记得尼瑞瓦因。他击败达格斯·乌尔,拯救我们免受那场疫病风暴危害。
Тебе слишком мало лет, чтобы помнить Нереварина. Он победил Дагота Ура и спас нас всех от мора.
穿越丹奥加兹到湿地那边去,向米奈希尔港的瓦斯塔格·铁腭报到,路上顺便杀它几个兽人玩玩!
Попытайся прорваться сквозь Дун Альгаз в Болотине и убей столько орков, сколько сумеешь! Чем больше, тем лучше! Об исполнении доложишь Валстагу Сталезубу в Гавани Менетилов.
呃…是这样的,我先从法罗岛航行到斯瓦雷格。在那儿,我用在大陆抢来的赃物换了些毛皮,然后才来到这里。
Э-э-э... Ну так с Фарер я поплыл к Сворлагу, обменял там добычу с Большой земли на кожи, а потом приплыл сюда.
我们无法获知因格瓦尔的行踪,不过从目前掌握的信息来看,亚尼斯就在龙颅村的座狼圈旁的洞穴中。
Хотя мы мало что знаем о местонахождении Ингвара, нам точно известно, что Янис обитает в пещере рядом с воргской ямой в Деревне Драконьего Черепа.
大法师瓦格斯似乎卷入了一些危险的事情之中,对于有他这样能力和阅历的大法师而言,这倒也不算多稀奇!
Верховный маг Варгот, похоже, замешан в чем-то опасном – что, впрочем, неудивительно для мага с таким опытом и силой!
大法师瓦格斯要我派梅瑞尔去协助调查。不过你也看到了,梅瑞尔病得不轻,现在没办法过去。你愿意帮他跑这一趟吗?
Верховный маг Варгот попросил меня подключить Мерила к расследованию этого феномена, но ты <сам/сама> видишь, что он сейчас очень плох и не сможет отправиться в такой далекий путь. Может быть, пойдешь вместо него?
大法师瓦格斯已经消失了一段时间。你可以到他在城堡塔楼的住处看看,<name>。卡雷会为你带路。
Верховный маг Варгот уже давно куда-то пропал. Ты можешь осмотреть его покои в башне цитадели, <имя>? Кейлек сопроводит тебя туда.
如果你跟某个犯人有过节?那么一把小刀就能解决问题。听说格利斯瓦有支多余的,但也要你能说服他给你才行。
Кто-то из каторжников тебя донимает? Заведи себе заточку. Говорят, у Грисвара есть запасная. Может, выпросишь у него.
大法师瓦格斯跟苍穹会有牵连,这实在令人担心。但是他曾多次向肯瑞托证明自己的忠诚,我们现在还不能给他定罪。
То, что верховный маг Варгот связан с Небесной академией, – весьма тревожные вести. Однако он не раз доказывал свою верность Кирин-Тору, так что пока не будем спешить с выводами.
恰逢旺季才提供的特殊补给。塞留斯先生和瓦格纳先生两个彪形大汉去酒吧花了一晚上去分胜负,协会才弄到这么多矿。
Особые припасы, которые обычно выдаются в пиковый сезон. В гильдии накопился такой большой запас руды из-за пьяных споров между Сайрусом и Вагнером.
пословный:
格 | 瓦斯 | ||
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
1) (франц. gaz) газ, газы; газообразный, газовый
2) светильный газ
3) автомобиль ВАЗ
4) Васс (фамилия)
|
похожие:
格利斯瓦
斯瓦雷格
瓦格里斯
秋林格瓦斯
瓦尔德格斯
召唤瓦格斯
大法师瓦格斯
瓦格斯的铜币
瓦格斯的居所
格罗斯瓦尔德
倒霉的格利斯瓦
瓦格斯法杖激活
巡山人格瓦尔斯
瓦格斯塔夫质数
斯特瓦格牌手表
瓦斯塔格·铁颚
格赖夫斯瓦尔德
瓦格斯传送出去
珍·斯卓瓦格萨
倒霉蛋格利斯瓦
赫拉斯瓦尔格尔
贝莱斯·德格瓦拉
西格型瓦斯探测器
吉瓦斯·格里加特
光环:瓦格斯获救
–斯瓦雷格的布莉
召唤大法师瓦格斯
大法师瓦格斯的影像
劳尔·库瓦斯·格劳
合约:大法师瓦格斯
杀死倒霉蛋格利斯瓦
格赖夫斯瓦尔德大学
大法师瓦格斯的法杖
杀死倒霉的格利斯瓦
大法师瓦格斯的日志
大法师瓦格斯的仪式
大法师瓦格斯的居所
勇士:大法师瓦格斯
格瑞菲斯瓦尔德磁螺菌
把斯库玛带给格利斯瓦
麦克斯韦-瓦格纳机构
追随者:大法师瓦格斯
埃内斯托·切·格瓦拉
格利菲斯瓦尔德小磁螺菌
拉杰克斯瓦尔·普里亚格
萨梅格列罗-上斯瓦涅季亚州