格鲁尔
_
Груул
примеры:
别烦格鲁尔。
Оставьте Груула в покое.
格鲁尔闻到肉味!
Груул чует добычу!
格鲁尔巢穴(公会版)
Гильдейский марш по логову Груула
格鲁特斯库尔会议记录
Протокол Хрооте Схур
格鲁尔正在变得更强......
Груул растет...
消灭格鲁尔(格鲁尔的巢穴)
Убийства Груула (Логово Груула)
紫色的格鲁尔……不是格鲁尔!我是格鲁尔!
Этот Груул... не Груул! Я Груул!
格奥尔吉五世(1314-1346年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅴ
格奥尔吉三世(1156-1184年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅲ
击败格鲁尔(随机黑石铸造厂)
Убийства Груула (поиск рейда, литейная клана Черной горы)
格鲁吉亚和阿布哈兹雅尔塔宣言
Ялтинское заявление грузинской и абхазской сторон
击败格鲁尔(普通黑石铸造厂)
Убийства Груула (обычный режим, литейная клана Черной горы)
击败格鲁尔(英雄黑石铸造厂)
Убийства Груула (героический режим, литейная клана Черной горы)
击败格鲁尔(史诗黑石铸造厂)
Убийства Груула (эпохальный режим, литейная клана Черной горы)
Давид Самсонович 克尔季阿什维里(1862-1931, 格鲁吉亚人民作家)
Клдиашив ли
格鲁尔!?我、我是你的头号 粉丝。
Груул?! Я... я твой фанат.
我是屠龙者格鲁尔的儿子。我也屠龙。我把它们吃了。
Я сын Груула Драконобоя. Тоже убиваю драконов. И ем их.
加尔鲁什·地狱咆哮(弹性决战奥格瑞玛)
Победы над Гаррошем Адским Криком (осада Оргриммара, гибкий рейд)
我和布鲁坎回到奥格瑞玛,加尔鲁什在等我们。
В Оргриммар вернулись только мы с Бруканом, и Гаррош нас уже поджидал.
加尔鲁什·地狱咆哮(随机决战奥格瑞玛)
Победы над Гаррошем Адским Криком (осада Оргриммара, поиск рейдов)
找到克罗格鲁尔,杀了他!把我的戒指交给萨特拉克。
Найди КромГрула и убей его! Отнеси мое кольцо Талтраку.
克韦尔捷利·捷夫多利(? -1609, 格鲁吉亚神甫, 反对土耳其人侵袭的英雄)
Квелтели Тевдоре
他们的头领克罗格鲁尔想要把我留下来举行某种仪式。
Их главарь, КромГрул, оставил меня для совершения какого-то обряда.
这是鲁尔格的报告,<name>。告诉他,他的斥候还在岗位上。
Это донесение Руага, <имя>. Дай ему знать, что его разведчик все еще здесь.
土灵徽记在屠龙者格鲁尔手中,他就躲在刀锋山的巢穴里。
Печатку земли ты найдешь в логове Груула Драконобоя в Острогорье.
德鲁格尔男爵,胃口不小,给肉块撒上香料,就足以款待他了。
Барон Дрейгер – прожорливый, как дикий зверь, будет рад любому хорошо приправленному мясу.
第比利斯埃米尔国家(8―11世纪格鲁吉亚境内由伊斯兰埃米尔统治的封建领地)
Тбилисский Эмират
他们叫他屠龙者可不是没有理由的!让我们高举双手,欢迎格鲁尔!
Титул драконобоя надо заслужить! Бурные аплодисменты Груулу!
加尔鲁什继续在奥格瑞玛壮大自己的军队——这地方简直像堡垒一样!
Гаррош продолжает наращивать силы в Оргриммаре, теперь это настоящая крепость!
加尔鲁什·地狱咆哮……格罗玛什之子!你父亲的故事简直像传说一样。
Гаррош Адский Крик... сын Громмаша! О твоем отце рассказывают легенды.
你要去格罗玛尔?趁布隆斯基伤人前把他粉碎,这样古鲁尔克就高兴了!
Ты идти к Громмару? Побей Блонская, пока он никого не побить. Гралк тогда радоваться!
哦,瞧这时间!我答应南海镇的布鲁米·比格尔要送他一些月光酒来抵债的。
Ой-ой, а времени сколько! Я обещал мастеру-пивовару Бочкопузу из Южнобережья вернуть должок своим самогоном.
这真是个坏消息。原来是食龙者高格鲁姆暗地里指使血槌食人魔滋扰希尔瓦纳!
Дурные вести. Горгром Драконоед стоит за недавней вылазкой Кровавых Молотов Сильванаара!
往北穿越鲜血之环另一边的刃喉谷就能到达磨魂者之穴,就在格鲁尔的巢穴的正前方。
Иди на север через каньон Кинжальной Пасти, Холм будет по другую сторону Круга Крови. Это на правой стороне перед логовом Груула.
你真是位足智多谋的勇士,现在我要派你去对付格鲁尔和他的儿子们,为我报仇雪恨。
Ты хорошо себя <показал/показала>, и теперь, думаю, использую-ка тебя в моей личной борьбе с Груулом и его сыновьями.
诅咒洞窟就在东边巨龙之末的边界。目前,格鲁尔之子格鲁洛克正在那里密谋着他那愚蠢的计划。
На востоке, на конечной станции Драконья Пагуба, находится Окаянная лощина. Там обитает Груллок, сын Груула, и строит свои тупые планы.
<name>,我有一只名叫霍弗的野猪宠物,就让它来陪格鲁尔之子格鲁洛克玩玩吧。
<имя>, есть у меня питомец-вепрь по имени Хаффер. Он хочет помочь тебе обдурить одного из тутошних сынков Груула.
卡尔特利王国
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
Картлийское царство
敦霍尔德就在这里的东南部,过了河就是。德鲁尔和托格萨还被囚禁在那里,你得去把他们救回来。
Дарнхольд находится на юго-востоке отсюда, по ту сторону реки. Там держат Друлла и Тогтара, освободи их.
这支部队将是我们开往格罗玛什尔对付加尔鲁什·地狱咆哮的中坚部队,可不能在这里和他们耗。
Это костяк нашей армии, которую мы собираемся отправить в поход на Громмашар против Гарроша Адского Крика.
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。游侠们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара стоят наши войска. Из надежных источников рангари получили сведения о том, что Гаррош находится в крепости клана Песни Войны.
刀塔食人魔是刀锋山脉中最强大的食人魔氏族,甚至已经得到了屠龙者格鲁尔和他七个儿子的宠爱。
Огры Камнерогов – самый могучий клан в этих горах, ибо пользуются благосклонностью гронна, известного как Груул Драконобой, и его семерых сыновей.
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。暗影猎手们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара сосредоточены наши войска. Темные охотники получили сведения из надежных источников о том, что Гаррош скрывается в крепости Песни Войны.
虽然血槌食人魔并非是山脉中最强大的氏族,但是他们也崇拜屠龙者格鲁尔,同样具有相当强大的实力。
Хотя огры Кровавого Молота – не самый сильный клан в этих горах, ибо они не пользуются благосклонностью гронна, известного как Груул Драконобой, они мало чем уступают Камнерогам.
我把领袖的职责交给格罗玛什的儿子,加尔鲁什·地狱咆哮。我离开部落,去调查让元素陷入痛苦的真凶。
Вместо себя я назначил Гарроша, сына Громмаша Адского Крика. А сам отправился в путь, чтобы выяснить, что причиняет стихиям такие страдания.
因为他是格鲁尔的儿子,所以,如果我们想要继续活下来,他就必须被消灭,而你将负责执行这一任务。
Поскольку он – сын Груула, он должен быть уничтожен ради выживания моего клана. И это сделаешь ты.
格鲁尔安排了最强壮的食人魔驻守在巢穴外,你必须削弱他们的防御力量。往北穿越刃喉谷,格鲁尔的巢穴就在刃喉谷尽头。
Логово Груула защищают самые сильные огры, и вот их-то тебе и придется перебить. Иди сейчас на север через каньон Кинжальной Пасти, и в конце его найдешь логово Груула.
我对格鲁尔之子和他们的父亲简直恨之入骨。他们残忍地杀害了我的族人,连毫无抵抗力的孩子都没有放过,我要复仇。
Ничто в этом мире не может вызвать у меня такого гнева, как этот Груул и его сыны! Они истребили мой народ – моих детей – но теперь я отомщу.
[释义] 很正确; 千真万确; 确确实实; 的的确确.
[例句] Гертруда: Очень вы осмелели, господин профессор. Вчера о таких словах вы и думать боялись. Зонненбах: Вот что правда, то правда. 格尔特鲁达: 您胆子真大起来了, 教授先生, 这样的话您昨天想都不敢想吧. 宗年巴赫: 那是千真万确的.
[例句] Гертруда: Очень вы осмелели, господин профессор. Вчера о таких словах вы и думать боялись. Зонненбах: Вот что правда, то правда. 格尔特鲁达: 您胆子真大起来了, 教授先生, 这样的话您昨天想都不敢想吧. 宗年巴赫: 那是千真万确的.
что правда то правда
“吾,弗尔泰斯特,以泰莫利亚圣君、索登亲王、布鲁格守护者及其他各种合法称号之名义,做出如下判决……”
Мы, Фольтест, богопомазанный король Темерии, князь Соддена, сеньор-протектор Бругге и т.д., и т.д., нижеследующим повелеваем...
你插上旗子之后,必定会引出血槌氏族的古恩·格鲁诺什,杀死他并夺走他的头盔,然后你就可以返回希尔瓦纳了。
Твое дело будет закончено, когда ты одолеешь Гурна Обжору и заберешь его шлем. Вернись с ним в Сильванаар.
一切都开始于伊崔格的一项计划。他得到了一块时光之眼的碎片,那本来是加尔鲁什·地狱咆哮用来传送到德拉诺的。
Идея принадлежала Эйтриггу. У него был фрагмент Видения времени, с помощью которого Гаррош Адский Крик попал на Дренор.
奥格瑞拉下面,有许多同胞正被格鲁尔之子奴役。枯瘦的莫戈多格想要领导食人魔推翻戈隆的统治,你不如先去和他谈谈。
Там, внизу, наши братья порабощены сынами Груула. Просим, поговори с Могдоргом Мудрым, который руководит сопротивлением огров против их хозяев-гроннов.
我认识抓捕他的人。他是奥鲁瑞尔的副官之一,也是个厉害的魔剑士。你需要希尔格林的帮助,才有可能拿到凡瑟尔的牢房钥匙。
Я знаю тюремщика Вантира. Это один из лейтенантов Алуриэль и искусный воин-чародей. Тебе понадобится помощь Силгрина, чтобы добыть ключ от клетки Вантира.
今天,你成年了。今天,你将拿起武器,为部落而战,为我的母亲复仇。沿着小径往东,找到我的儿子格鲁尔。他会带领你攻打野猪人。
Сегодня ты <стал совершеннолетним/стала совершеннолетней>. Сегодня ты возьмешь в руки оружие, будешь сражаться за племя и отомстишь за Великую Мать. Иди по дороге на восток и найди моего сына, Грулла. Он направит тебя в нашей борьбе против свинобразов.
不过这就不是我的专长了,但有人可以帮上忙。我们应该和格鲁努斯·削钢谈一谈。他退休后就待在洛克莫丹的塞尔萨玛 。
Мне для этого знаний вряд ли хватит, но кое-кто сможет тебе помочь. Нужно поговорить с Грумнусом Сталеваром. Он перебрался в Телсамар, что в Лок Модане.
这位人称“屠龙者”的卓格巴尔——伊格鲁尔,他是胡恩·高岭的朋友。使用视像之水进入他的记忆,找到他将第一个结界放在哪里了。
Дрогбар Игрул по прозвищу Губитель Драконов был верным другом Хална Крутогора. Используй воду провидения, чтобы проникнуть в его воспоминания и выяснить, где он разместил первый идол.
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。在加拉达尔的位置画着一个红色的大叉。看来这帮野蛮的家伙计划入侵这座镇子。将暗血入侵计划交给加拉达尔的加尔鲁什。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Гарадар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Гаррошу в Гарадаре.
пословный:
格鲁 | 鲁尔 | ||
1) Рур (район в Германии)
2) Рюль (фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
鲁格尔
鲁格多尔
格鲁格尔
格鲁多尔
瓦格鲁尔
勃鲁格尔
格鲁雷尔
布尔鲁格
奥尔鲁格
戈鲁格尔
鲁尔格之盔
格鲁布索尔
鲁格勒姆尔
克罗格鲁尔
鲁格·豪尔
屠龙者格鲁尔
富鲁格尔姆角
奥松·格鲁尔
鲁尔格的报告
矿工格鲁纳尔
富鲁格尔姆岛
屠龙者伊格鲁尔
格鲁伯尔·铁锄
儒尔·德鲁格尔
布鲁米·比格尔
格鲁塞尔·垢颌
鲁格多尔的徽记
指挥官库鲁尔格
旅店老板格鲁尔
埃曼努尔·格鲁希
盎格鲁诺尔曼建筑
布鲁塞尔格林芬犬
纳格兰的加尔鲁什
分队指挥官鲁尔格
扫荡格鲁尔的巢穴
克尔格鲁克·血斧
拉弗·德鲁格尔男爵
布罗莫斯·格鲁诺尔
米哈伊尔·格鲁兹斯基
“左撇子”鲁格塞尔船长
特塞尔的格鲁吉亚人起义