正在等待
_
ожидается; в ожидании
примеры:
正在等待服务器响应
ожидается ответ сервера
现在,你必须回到加德纳尔去。那些火盆分布在暗影堡中,熄灭它们的火焰,这样保护暗影议会的屏障就会消失一段时间——我正在等待着那个时刻的到来。如果你成功了,我就会仔细查看暗影堡,然后找出他们的头目。然后,我们将决定是否发起正面攻击。
Теперь тебе надо вернуться в Джеденар. Эти жаровни скорее всего расставлены в Оплоте Теней. Загаси их пламя, и защита, возведенная Советом, хотя бы на некоторое время падет. Я буду ждать этого мгновения. Когда оно настанет, я загляну в недра оплота и попытаюсь узнать, кто стоит во главе всего этого. Тогда – и только тогда – мы попытаемся атаковать их напрямую.
我正在等待一名来自诺森德的使者。他随身携带着一些古老的宝物。我希望能够借助它们扫清我面前的黑暗。那位萨满乘坐的飞艇应该早已到达,但他本人却迟迟没有出现,所以我不免开始担心了。
Я ожидаю прибытия посланника из Нордскола, который везет с собой коллекцию древних сокровищ титанов. Мне кажется, что некоторые предметы могут пролить свет на мои тревожные видения. Этот шаман должен был прилететь на одном из недавних дирижаблей, но до сих пор о нем ни слуху, ни духу!
抵抗燃烧军团的战事已展开地如火如荼,黑锋骑士团正在等待进一步的命令。
Война против Пылающего Легиона идет полным ходом, и рыцари Черного Клинка ожидают дальнейших указаний.
格雷迈恩国王正在等待你的到来。
Король Седогрив с нетерпением ожидает тебя.
正在等待中
В ожидании...
激光启动。正在等待……
Лазер включен. Удерживаю...
∗i∗然而在征尘满地的传送门外,诞生于铁锈的恶魔正在等待……∗/i∗
∗i∗Но там, в пыли у темных врат Ждет... демон? Ржавый агрегат?∗/i∗
正在等待玩家…
Ожидание игроков...
正在等待队友选择职责
Подождите, пока участники группы выберут роли
此比赛是否正在等待玩家加入。
Определяет, находится ли матч в режиме ожидания игроков перед началом.
我再次帮助阿内尔进行了他那和矮人相关的神秘专题研究。他透露他正在等待着什么,也许我最终可以了解一切背后的真相。
И вновь мне удалось помочь Арнелу в его исследовании тайны исчезновения двемеров. Он намекнул, что еще чего-то ждет, может быть, тогда я пойму, в чем дело.
我再次帮助阿内尔进行了他那和矮人相关的神秘计划。他透露他正在等待着什么,也许我最终可以了解一切背后的真相。
И вновь мне удалось помочь Арнелу в его исследовании тайны исчезновения двемеров. Он намекнул, что еще чего-то ждет, может быть, тогда я пойму, в чем дело.
我不知道我们要去哪,但是我感觉安息圣域正在等待着我慷慨就义。
Я не знаю, куда нас везут, но Совнгард ждет.
来啊,欢乐正在等待。
Идем, устроим праздник наслаждений, о которых ты и не мечтал.
警督插了进来。“我们收到一条可靠的线索,先生。这个环岛有人正在等待港口运来的大宗货物——为了搬上他们的货車,然后开到加姆洛克。”
У нас есть заслуживающая доверия информация, — вмешивается лейтенант, — что кто-то из шоферов в этой пробке ждет большую партию наркотиков из порта. Чтобы отвезти в грузовике в Джемрок.
里面还有一些没用的零钱——机器正在等待拨通号码。
Внутри еще осталась неиспользованная мелочь. Телефон ждет набора номера.
是的,我放她走的——这是代表瑞瓦肖城的一种仁慈的行为。她正在等待归来。
Да, я отпустил ее — это был акт милосердия во имя славного города Ревашоля. Она дожидается Возвращения.
超级美味的馅饼正在等待你的品尝。
Шикарный пирог только и ждет, чтобы его съели.
停下来,你可以去燃尽区。在那里与我相遇——飘过燃尽的废墟上空。就像焦糖的味道——归来正在等待。
Если ты остановишься, то сможешь пойти в выгоревший квартал. И встретить там меня — я буду парить над сгоревшими обломками. Как запах карамели. Le Retour ждет.
怎么回事,你是胆小鬼吗?想想另一边,有多么不可思议的冒险正在等待着我们。
Ты что, трус? Только подумай, какие потрясающие приключения ждут нас по ту сторону!
不。这样只会让人觉得痛苦又无趣。在机场,生活、爱情和欢笑正在等待着我。在咖啡店里——只有灰尘,地狱和悲喜剧。
Нет. Это будет лишь мучительно и скучно. На аэродроме меня ждет жизнь, любовь и смех. В кафе — пыль, ад и трагикомедия.
整个单位遭遇埋伏,且在逮捕後都被吊死。罗契感到前所未有的愤怒,怒火中烧的他一心只想复仇,而杰洛特根本无法阻止他做出任何蠢事。亨赛特正在等待两位英雄犯错。他已经准备好要来一场血战。除了复仇之外,只剩下一件事还需要做,就是追踪逃往弗坚的席儿‧坦沙维耶。
Весь особый отряд попал в засаду. Его бойцы были схвачены и повешены. Никогда в жизни Роше не испытывал такой ярости. Он дышал жаждой мести, и Геральт с трудом удерживал его от глупостей. Хенсельт на то и рассчитывал, что взбешенный капитан специального отряда вернется в лагерь, чтобы отомстить за своих людей. К такому визиту король наверняка подготовился заранее. Посему месть пришлось отложить на потом. Наши друзья отправились в погоню за Шеалой де Тансервилль, которая успела бежать в Верген.
欢迎参加我们的比武大赛,猎魔人。艾纳正在等待对手出现呢——你愿意跟他对战吗?
Добро пожаловать, ведьмак. Эйнар ждет соперника. Не хочешь с ним сразиться?
史凯利格群岛拥有悠久的历史。它们岩石遍布的土地上散落着许多神秘遗迹、精灵古物、上古森林,以及自然奇景。其中让杰洛特最为叹为观止的,是弗蕾雅神殿附近的废弃花园。他在偶然间发现这座花园,并发现有工作正在等待着他。在它倾颓的围墙中,潜伏着一头强大的怪物。
У островов Скеллиге богатая и древняя история. Много здесь таинственных руин, которые помнят еще времена эльфов, древних лесов и чудес природы. Одним из мест, оставшихся в памяти Геральта, была заброшенная роща около храма Фрейи. Ведьмак случайно на нее набрел - и нашел там занятие для себя. Оказалось, что среди полуразрушенных стен рыщет страшное чудовище.
杰洛特在迪门家族的村庄里看到一个焦急的男子,正在等待他的兄弟们把他的未婚妻从邻近的岛屿带来。然而时间飞逝,婚期越来越近,兄弟与未婚妻都始终没有抵达。于是那人向杰洛特求助。
В деревушке клана Димун Геральт встретил взволнованного мужчину, который ждал, когда же его братья привезут с соседнего острова его невесту. Дни проходили, свадьба была все ближе, а ни братья, ни невеста не приезжали. Мужчина попросил Геральта о помощи.
无论外表和战斗技巧,虚无都酷似欧吉尔德,并且一共有六个在等候杰洛特的到来。然而一开始只有其中一个与他交战,直到死亡之后才会唤醒第二个,但第二个会更加强大。如此交替。每个虚无都比前一个更加强大,直至所有虚无都被打败,战斗才会结束。然而杰洛特需要特别小心,一旦误伤正在等待战斗的生物就会立刻将其唤醒,加入战斗。
Встреченные ведьмаком Этералы с виду напоминали Ольгерда и сражались в той же технике, что и он. Шесть существ сперва затаились группой, за исключением одного Этерала, который ринулся в бой с ведьмаком. Его гибель пробуждала следующего противника, сильнее, чем предыдущий, и так, до самого конца схватки павших Этералов заменяли их более сильные побратимы. Геральту приходилось быть очень внимательным, поскольку самая незначительная рана, нанесенная одному из ожидающих созданий, заставляла его оживать и присоединяться к схватке.
戴着皮护手套的摩托车手们正在等待比赛开始。
Motorcyclists with leather gauntlets are waiting for the start of the game.
"父母们近来一直有点儿紧张,正在等待公布他们孩子们的考试成绩。"
The parents have been a bit edgy lately, waiting for their children's examination results.
很抱歉,但我正在等待一个客户。如果不介意的话,请给我们腾出房间。
Извини, лапочка, но я жду клиента. Тебе придется освободить комнату.
我正在等待一位勇敢、美丽、技艺高超的冒险家。
Я жду здесь встречи с искателем приключений – отважным, прекрасным и исполненным всяческих талантов.
界面正在等待下一个指令。
Интерфейс ожидает следующей директивы.
正在等待命令。
Жду приказов.
游戏正在等待其他玩家结束各自的回合。
Игра ожидает завершения хода других игроков.
此赞助者向您提出了一个外交提议,正在等待您的答复。
Дипломатическое предложение этого спонсора ждет вашего ответа.
пословный:
正在 | 等待 | ||
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|