正常运作
zhèngcháng yùnzuò
нормальное функционирование
примеры:
燃烧平原上的火腹食人魔是黑石兽人的盟友。它们和那些邪恶的兽人一起工作,帮助守卫蕴藏着丰富矿藏的巨槌石,并保证那条补给线一直正常运作。
Огры Огненного Чрева – союзники орков Черной горы в Пылающих степях. Рука об руку они охраняют богатую полезными ископаемыми скалу Молота Ужаса и линии снабжения.
你看上去是个和扳手打过交道的人,介不介意帮我修几辆损坏的蒸汽坦克,让他们正常运作?我不会让你白干的。
Ты, похоже, знаешь, как пользоваться гаечным ключом. Так может быть ты починишь несколько танков? Я заплачу тебе за работу.
来瞧瞧我的发明吧:化石探测器3000型。我已经完成了最后的调试。如果它能正常运作的话,就能探测到本地最大的化石。很厉害,对吧?
Позволь продемонстрировать свое изобретение – Костеискатель 3000. Осталось несколько завершающих штрихов, и если он будет работать так, как задумано, то с легкостью обнаружит самые большие кости вокруг. Классно, да?
为了让炮塔正常运作,我需要按我师傅的标准,使金属的纯度达到最高,因此我需要一种强力熔剂。
Чтобы наладить работу артиллерийской башни, нужно добиться высочайшей чистоты металла, с которым предстоит работать, и для этого понадобится сильный реагент.
<这里的魔网供给似乎需要吸收魔网能量才能正常运作。
<Видимо, чтобы этот канал заработал как следует, он должен наполниться энергией силовой линии.
极乐堡需要心能才能正常运作。我们需要尽可能多的心能,才能满足需求。
Бастиону нужна анима, чтобы функционировать как прежде. Мы расходуем много анимы, так что надо собрать как можно больше.
这个圣所只靠心能可无法正常运作。更需要灵魂互相协作,才能解开兵主之座的全部潜力。
Не только анима поддерживает обитель. Чтобы раскрыть все возможности Престола Примаса, множество душ должны предложить свою помощь и вместе работать на его благо.
就我跟一个孩子?几乎不可能正常运作。
Когда тут только я и ребенок, это практически невозможно.
玛雯负责管好其他的通路,只要蜂蜜还在流,我们就必须让它正常运作。
Мавен закрывала глаза на происходящее, лишь бы мед поставлялся регулярно.
我很高兴我们又恢复正常运作了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
“我就知道。”他重复道。“后面还有吗?我是说还能正常运作的那种?”
Так и знал, — повторяет он. — И что, были там автоматы? Рабочие, в смысле?
这些笔记顶得上一整部书的价值,详细论述了哪些葡萄在这种气候下长势最好。现在葡萄园总算能正常运作,我还是头一次有了万事无忧的感觉。这是给你的。
Он оставил кучу записей про виноград, который хорошо принимается в этом климате. Теперь, когда винодельня может работать как следует, я первый раз за много лет чувствую, что я на верном пути. Это тебе.
我解决了你们的问题。现在科罗讷塔和佛蒙提诺都可以恢复正常运作了。
Я решил ваши проблемы. Короната и Верментино снова могут работать нормально.
急征:一位习惯不寻常或古怪的任务、动作快速可靠的专家,最好是术士、德鲁伊或猎魔人。问题牵涉到晚上有牛从天上掉下来,必须赶快找出原因,好让采石场可以回复正常运作,因为工作期限很赶。想知道详情,请找亚戴索采石场的工头。
Срочно требуется специалист, привычный к странному и необычному. Быстрота и надежность обязательны. Предпочтительно чародей, друид или ведьмак. Среди ночи с неба валится крупный рогатый скот, и нужно быстро найти тому причину, чтобы можно было побыстрее возобновить работы в каменоломнях - у нас и так времени мало. За подробностями обращаться к бригадиру каменоломни Ардаизо.
有意思。这个装置可能还能正常运作。
Любопытно. Это еще может работать.
有时我会担心……嗯,要是没有我在这里确认设备都正常运作……
Иногда я беспокоюсь о том... Ну, если бы я не следил за тем, чтобы все оборудование работало...
他又再次正常运作了!
Он снова на высоте!
托你的福,这里所有设备和游戏都正常运作。
Все эти игровые автоматы, которые ты видишь перед собой, работают благодаря мне.
但你完成了。核口世界完成,并正常运作。我们在联邦搜刮东西。事情很顺利。比以前都还好。
Но у тебя все получилось. "Ядер-Мир" заработал. Содружество платит нам огромную дань. Все прекрасно, как никогда.
好了,你别担心。就算经过那不幸的事件,我仍然维持61%的正常运作。
Не волнуйтесь, даже несмотря на этот прискорбный инцидент, я все еще функционирую на мощности, превышающей шестьдесят один процент.
部队意见不断,我终于派了一队人去调查核口世界装瓶厂。他们似乎真以为那地方能生产瓶盖,但要是有什么值钱的,早就几百年前都被洗劫一空了。他们溜过去,在工厂找到个后门,里头似乎还有一些正常运作的战前机器人。考虑去那儿收个尸,让我们补充一点物资。
В конце концов уступил давлению солдат и отправил разведгруппу в "Ядер-Мир" на завод по розливу газировки. Кажется, они думают, что там в буквальном смысле слова можно печатать крышки. Я думаю, что все ценное оттуда давным-давно вынесли. Разведчики обнаружили черный вход на завод, и внутри, похоже, до сих пор копошатся неплохие довоенные роботы. Может, провести там поисковую операцию ведь у нас запасы на исходе.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经拿到控制板,这样应该能让工房正常运作。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Чтобы привести мастерскую в рабочее состояние, мне нужна плата управления.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经让工房正常运作了,现在应该能清除那些坍塌碎砾,直到救出那名陌生人。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Мне удалось привести мастерскую в рабочее состояние. Теперь надо расчистить завал и освободить незнакомку.
我们没有能正常运作的验光仪不能继续。
Мы не можем начать без работающего фороптера.
要让我脱身,关键就是要让工房正常运作。
Чтобы освободить меня, вам нужно привести в порядок мастерскую.
装上导引芯片后,导引系统恢复完全正常运作了。
Чип управления установлен. Система навигации готова к работе.
装上正常的雷达发信器后,导航雷达系统恢复完全正常运作了。
Передатчик радара функционирует нормально. Система навигации готова к работе.
导引芯片非常顺利的进入了空的芯片槽。导引系统恢复完全正常运作了。
Чип управления легко вошел в пустой разъем. Система навигации готова к работе.
这是一组部份破损的涡轮泵浦。如果能正常运作,就能为超大型的引擎供应燃料。
Это частично разобранный турбонасос. Если его собрать, он сможет перекачивать топливо в больших объемах.
我已经成功回到以前居住的小镇,没想到嘎抓竟然还留在我当时抛下它的地方,而且还可以正常运作,一点问题也没有。我该去和它谈谈,看它知道些什么。
Мне удалось добраться до дома. Как ни удивительно, Кодсворт до сих пор здесь, и он полностью работоспособен. Надо с ним поговорить выяснить, что ему известно.
嘎抓!你还……能够正常运作?
Кодсворт! Ты до сих пор... функционируешь?
我会确保等你要用的时候,这台传送器是正常运作的。
Телепорт будет готов к тому моменту, как он вам понадобится.
导引系统全面正常运作中。已分发赏金。
Система управления функционирует в полном объеме. Награда выдана.
这真的是需要蜡烛多头烧的工作,得努力让这底下所有系统都正常运作。
Поддерживать все здешние системы в рабочем состоянии то еще жонглерство.
等等,联邦里竟然有东西正常运作?我要写信跟议员抗议。
В Содружестве до сих пор что-то действительно работает? Надо будет написать конгрессмену.
判断正确。这孩子饿了。您的声调分析程式看来有正常运作。
Верно. Ребенок испытывал голод. Твоя программа распознавания интонаций работает исправно.
你可能猜得到,我们负责让学院的机械和电子系统维持正常运作。
Как нетрудно догадаться, мы обеспечиваем бесперебойную работу инженерных систем Института.
正常运作的帮手小姐机器人必须辨识照顾对象的需求。
Робот модели "Мисс Нянечка" должен уметь определять потребности вверенных в его попечение лиц.
船只结构完整性远低于应有标准,但管他的,我保证一切都能正常运作。
Состояние корпуса корабля ниже рекомендуемого уровня, но... к черту. Я уверен, что все будет хорошо.
本单位核心功能仍正常运作,但主要指令已改变。请谨慎。
Функциональность ядра у данной единицы все еще доступна, но основные директивы изменены. Проявите осторожность.
你完全正常运作?
Полностью функционален?
主要电梯正常运作。
Главный лифт работает в штатном режиме.
所有系统正常运作中。
Все системы функционируют в штатном режиме.
正在还原正常运作参数
Восстановление стандартных операционных параметров
我们一下子就占领了大楼,并打算在大厅与中庭一楼设立一级防线。我们装妥三个炮塔,并组装至终端机上。弟兄们正在设立炮塔,以火力掩护中庭天桥,现在应随时都能正常运作了。
За короткое время мы заняли здание, установили первый уровень обороны в приемной и на первом этаже во внутреннем дворе. Установили три турели и подключили их к терминалу. В данный момент наши люди настраивают турели для защиты крытых переходов во внутреннем дворе. Со дня на день все должно быть готово.
пословный:
正常 | 运作 | ||
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние
|
работать, функционировать (напр. о двигателе или бизнес-проекте); функционирование, механизм (организации)
|
похожие:
正常运转
运动正常
运用正常
正常运算
正常运动
正常运行
运转正常
正常运价
正常工作
操作正常
工作正常
正常操作
正常作用
动作正常
正常操作期
正常眼运动
不正常运行
正常膈运动
正常运动型
正常运行态
运动力正常
正常运行期
正常工作点
非正常操作
正当运作值
不正常工作
不正常动作
不正常操作
正常运行故障
正常运行条件
正常运行供电
正常工作电压
正常带载操作
正常运用曲线
正常运转范围
正常运转电流
正常运行状态
正常运行时间
保障正常运转
正常运转状态
正常运转温度
正常运行电网
正常运行速度
正常运行手册
正常运行负荷
正常营运吃水
正常运行规程
机器运转正常
正常运行地震
正常运行损失
正常工作范围
正常运行寿期
正常运行工况
偏离正常运行
正常运行荷载
正常运行系统
工作正常情况
正常工作频率
正常工作状态
正常工作电流
破坏正常工作
正常工作概率
在正常工作下
正常工作条件
正常工作时间
正常工作小时
正常工作温度
正常操作速度
正常动作程序
协同动作正常
正常动作周期
正常系统操作
正常吞噬作用
正常操作条件
正常工作压力
正常工作面积
正常工作制度
正常操作区域
工作一不正常
正常操作时间
正常工作载荷
不正常的工作
正常作业时间
正常操作温度
恢复正常操作
正常反射动作
正常作业温度
正常工作小时数
不正常工作项目
以正常速度工作
正常视网膜运动
正常动作继电器
不正常工作条件
非正常操作试验
正常运转电流值
非正常工作试验
不正常工作制度
普通运价正常运价
正常运行操作温度
正常运行控制系统
固定正常运用资本
正常精神运动发育
卫星正常运行时间
正常运行条件偏离
平均正常运行时间
发动机工作不正常
正常工作状态信号
协同动作下正常的
内分泌作用正常的
正常轰炸工作状态
正常工作基本月薪
正常轰炸工作方式
非正常移动工作组
破坏正常工作进程
促协同动作正常的
正常工作情况系数
正常工作状态范围
非正常欧几里得运动
最大或正常工作空间
工作不正常的发动机
确保发动机正常工作
固定的正常营运资本
正常航行, 正常运行
正常运行时的巡视路线
正常持续海上运动功率
正常运行可靠供电系统
符合标准, 工作正常
正常工作, 正常运转
滑油系统恢复正常工作
飞行器全部机构正常工作
滑油系统恢复正常工作位置
正常运行隔间进、排风系统
无差错工作时间正常工作时间
正常运行通风系统冷冻水系统
正常运行系统蓄电池间排风系统
正常运价, 普通运价正常运价
正常工作, 正常运转正常运转
正常运行可靠电源柴油发电机润滑油系统
晶粒间断裂, 晶粒间剪切裂隙正常运行
正常运行系统继电保护和电气自动化实验室