正气
zhèngqì

1) честность; прямота
2) чувство справедливости, дух справедливости
3) здоровый дух, здоровая атмосфера
4) даос., кит. мед. правильная ци, нормальная ци
zhèngqi
воспитанный; примерного поведения; праведный; правильный
zhèngqì
здоровый дух; здоровое началоПраведность
здоровый дух справедливости; здоровый дух; чувство справедливости
zhèng qì
кит. мед. истинная, правильная энергия «ци»; способность организма сопротивляться болезнетворным факторамzhèngqì
① 光明正大的作风或风气:正气上升,邪气下降。
② 刚正的气节:正气凛然。
◆ 正气
zhèngqì
中医指人体的抗病能力。
zhèngqì
(1) [vital-qi]
(2) 同真气。 生命机能的总称, 但通常与病邪相对来说, 指人体的抗病能力
(3) 四季正常气候, 即春温、 夏热、 秋凉、 冬寒等
正气者, 正风也。 --《灵枢·刺节真邪》
(4) [complexion; color]∶正常气色
(5) [open and aboveboard; just and honorable]∶光明正大的风气
正气上升、 邪气下降
(6) [upright]∶刚正的气节
正气凛然
zhèng qì
1) 天地间至大至刚之气。
汉书.卷九.元帝纪:「是以氛邪岁增,侵犯太阳,正气湛掩,日久夺光。」
宋.文天祥.正气歌.序:「况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。」
2) 正直的气概。
淮南子.诠言:「君子行正气,小人行邪气。」
儒林外史.第九回:「先年东家因他为人正气,所以托他管总,后来听见这些呆事,本东自己下店,把帐一盘,却亏空了七百多银子。」
zhèng qì
healthy environment
healthy atmosphere
righteousness
vital energy (in Chinese medicine)
zhèng qì
(光明正大的作风或风气) healthy atmosphere (trends, tendency):
发扬正气 encourage healthy trends; encourage standing up for what is right
正气抬头,邪气下降 with upright force growing and evil trends declining
{中医} vital energy
zhèngqì
1) healthy atmosphere/tendency
2) righteousness
3) Ch. med. vital energy
1) 充塞天地之间的至大至刚之气。体现於人则为浩然的气概,刚正的气节。
2) 指光明正大的作风或纯正良好的风气。
3) 正派;正经。
4) 正常气色。
5) 谓纯阳之气或纯阴之气。
6) 谓春由东方直出不偏之气和夏由南方直出不偏之气。
7) 中医学名词。指人体内的元气。即人体的防御、抵抗和再生的功能。与邪气对言。
8) 中医学名词。指正常的气候。
частотность: #8151
в самых частых:
в русских словах:
правильная ци
正气 zhèngqì (даосский термин)
синонимы:
примеры:
发扬正气
распространять здоровые тенденции
扶持正气
поддерживать здоровую атмосферу
伸张正气,打击歪风
распространять здоровую атмосферу, бороться с нездоровыми тенденциями
打击歪风,发扬正气
подавлять нездоровые тенденции, развивать здоровую атмосферу
使正气上升,邪气下降
...способствует укреплению правильной ци, патогенная ци уходит
正气抬头,邪气下降
правильная ци укрепляется, вредоносная ци идет на спад
正气的抗病能力表现为维持脏腑功能的协调、气血的畅达。
Сопротивляемость нормальной ци к болезням проявляется в согласованном и гармоничном развитии функций внутренних органов.
吾善养吾浩然正气。
Доброта одного взращивает всеобщую здоровую атмосферу.
如果说个人的正气靠自己来“养”,社会的正气则要靠全社会来“养。
Если здоровый дух одного человека "воспитывается" только благодаря ему, то здоровая атмосфера в обществе взращивается совместными усилиями.
不过像我这么正直的人就从来没有想歪过,您看看我,一身正气!
Не то что я! Я всегда говорю прямо и честно, как есть!
纯阳正气,阴阳合一?啧啧,嘶…没想到世上真有这种体质的人。
Позитивные энергии и баланс между Инь и Ян... Кто мог подумать, что такие люди существуют в этом мире.
你就是那种正气凛然的好人?
Ты, небось, святоша какой-нибудь?
「在我正气当前,你那些迷信与呓语都是无用长物。」
«Ваше суеверное бормотание — пустое сотрясание воздуха перед лицом моей справедливости».
「抱持信念比胸怀正气更重要。」 ~奥瑞莉雅
«Иметь убеждения важнее, чем вести безупречную жизнь». — Аурелия
正气霆击对目标进行攻击或阻挡的生物造成2点伤害。
Праведный Удар наносит 2 повреждения целевому атакующему или блокирующему существу.
这时他正气得发狂。
Now he was in a berserk rage.
~咳咳~朋友,如果你骨子里还残存着一点正气的话,你就应该~轻声~~杀~了这哥布林...求你了!把我放出来!
~Кхм~ Друг, если в тебе есть хоть капля добропорядочности, то тебе нужно... ~шепчет~ УБИТЬ этого гоблина... Прошу тебя! Я должен обрести свободу!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск