没得
méi de
диал. нет, нету; нет возможности
I
休得,不要。
II
没有。
примеры:
你就比他慢半步,没得第一!
Ты отстал от него всего на полшага и не взял первого места!
做工没得说
отличное качество изготовления
没得善终
come to a sticky end
中国队没得说。
The Chinese team is great.
他因为没得第一而怏怏不乐。
Он мрачен из-за того, что не стал первым.
大家议论了半天也没得出结论。
We debated a long time but still couldn’t come to a consensus.
他劳碌一生,但却什么也没得到。
Он всю жизнь трудился в поте лица, но ничего не заработал.
他没得工夫儿说
Он не удосужился рассказать
- 你就比他慢半步, 没得第一!
- 唉! 我实在不甘心!
- 唉! 我实在不甘心!
- Ты отстал всего на полшага и не взял первого места!
- Эх! Мне ужасно жаль (еще буду первым!).
- Эх! Мне ужасно жаль (еще буду первым!).
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск