津贴
jīntiē
1) пособие; дотация, субсидия; надбавка; грант
2) субсидировать, давать дотацию, оказывать финансовую поддержку
3) воен. денежное довольствие, финансовое довольствие
ссылки с:
津帖jīntiē
пособие (напр., денежное)денежный довольствие; денежное довольствие
jīntiē
① 工资以外的补助费,也指供给制人员的生活零用钱。
② 给津贴;补助:每月津贴他一些钱。
jīntiē
(1) [allowance]∶供给制人员领取的生活零用钱
(2) [pay; subsidy]∶工资以外的补助费
出差津贴
jīn tiē
俸给之外的补助。
清.洪升.长生殿.第四十二出:「虽然陆路冲繁,却喜津贴饶溢。」
1. надбавка; 2. субсидия
жалованье; пособие; стипендия
jīn tiē
allowancejīn tiē
(工资以外的补助费) subsidy; allowance; bounty; emolument; perquisite:
出差津贴 travel subsistence allowance
伙食津贴 dietary allowance
现金津贴 cash subsidy
国家津贴 state subsidy
残废津贴 disablement allowance
给予津贴 grant an allowance
生活津贴 subsistence allowance
津贴补助 subsidization
(给津贴) subsidize
jīntiē
1) v. subsidize
2) n. subsidy; allowance
subsidy; allowance; benefit; perquisite; emoluments
частотность: #14707
в русских словах:
вспоможение
或 вспомоществование〔中〕〈旧〉资助; 救济, 补助; 补助费, 津贴.
довольствие
денежное довольствие - 津贴
единовременное пособие
一次补助金,一次津贴
инвалидность
пособие по инвалидности - 残废津贴
исходатайствовать
-твую, -твуешь; -твованный〔完〕что〈公文〉请求到, 请得. ~ пособие 请得津贴.
коэффициент надбавки
裕量系数, 增加系数, 津贴系数, 附加系数
надбавка
津贴
подъёмные
安置补助费, 安置津贴
северные
-ых〈复〉〈口〉北方地区津贴.
субсидировать
给...补助金 gěi...bǔzhùjīn, 给予津贴 jǐyǔ jīntiē; 资助 zīzhù
субсидия
правительственная субсидия - 政府所给的津贴
синонимы:
примеры:
残废津贴
пособие по инвалидности
政府所给 的津贴
правительственная субсидия
特别职位津贴咨询小组
Консультативная группа по специальным надбавкам по месту службы
60天后每日生活津贴
выплата суточных после 60 дней работы
1.福利 2.津贴;补助金 3.养恤金
пособия; льготы
薪差、生活费调整数和扶养津贴专家委员会
Комитет экспертов по пересмотру поправок к окладам, коррективов на стоимость жизни и надбавок на иждивенцев
薪金、津贴和休假制度专家委员会
Комитет экспертов по системам окладов, надбавок и отпусков
工伤事故和职业病津贴公约
Конвенция о пособиях в случаях производственного травматизма
残疾、老年和遗属津贴公约
Конвенция о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца
对非自愿失业者保证给予津贴或补助公约
Конвенция о пособиях лицам, являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам
生活费津贴;生活费调整数
надбавка/корректив на стоимость жизни
反津贴税
компенсационная уравнительная пошлина
死亡抚恤金; 死亡津贴
единократное пособие, выплачиваемое предприятием семье умершего работника
残疾津贴 [工作人员养恤金];残疾抚恤金
пособие по инвалидности
危险津贴;危险工作地点津贴
надбавка за работу в опасных условиях
关于适用联合国薪给和津贴共同制度的组织间工作人员调动、暂调或借调的组织间协定
Межорганизационное соглашение о переводе, командировании или временной передаче персонала в системе организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций
流动和艰苦条件一揽子津贴
надбавка за мобильность и работу в трудных условиях
流动和艰苦条件津贴办法
система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
非首都城市每日生活津贴率
ставки суточных в периферийных городах
每日津贴;每日
per diem
出席会议津贴;交际费
представительские расходы
差旅津贴;旅行津贴
travel allowance
联合国薪金、津贴和福利共同制度; 联合国共同制度; 共同制度
Общая система Организации Объединенных Наций
联合国部队每日津贴;部队每日津贴
суточное денежное довольствие для войск Организации Объединенных Наций; суточное денежное довольствие (для войск)
流动和艰苦条件津贴办法下的“H”类工作地点
Места службы категории «Н» в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
班主任津贴
allowances for teachers in charge of classes
国家津贴
state subsidy
给予津贴
grant an allowance
雷锋一向节省,这笔钱是他从津贴中省下来的。
Lei Feng, always thrifty, had saved this sum from his allowances.
削减津贴
dock an allowance
建筑工人流动施工津贴
allowances for building workers who move from place to place on construction sites
行政的薪金和津贴
executive salaries and bonuses
复杂条件下工作津贴
надбавка за работу в сложных условиях
育婴留职停薪与津贴
отпуск по уходу за ребенком с сохранением должности с выплатой пособия и прекращением выплаты заработной платы
提供津贴; 给予补贴
давать субсидию
给予补贴; 提供津贴
давать субсидию
技术(等级)津贴技术等级津贴
надбавка за класс квалификации
技术{等级}津贴
надбавка за класс квалификации
附加物津贴, 加价
набавка
1.增加,附加;2.附加物;3.津贴,加价
набавка (надбавка)
这话我只对你说,<class>,等我们干完这一票,肯定能领到一大笔津贴。
Только между нами, <класс>, но за это дельце нам такая надбавка за вредность полагается...
原本是在矿下工作的人。层岩巨渊封锁后,尽管领取着津贴,还是出于各种缘由加入了盗宝团。
Раньше они работали в шахтах, а после закрытия Разлома, хотя и получали пособие, по различным причинам решили присоединиться к Похитителям сокровищ.
至少我们可以复工了。但是危险津贴的金额不断攀升,这次又要花一大笔钱了。
Ладно, мы, по крайней мере, можем вернуться к работе. Но раз есть опасность для жизни, цена будет расти.
可真是进步啊,只有快成了老古董的狩魔猎人还会为了那点微薄的津贴工作…而那些受到我们恩惠的人还叫我们是怪胎!
Мир идет вперед, все дорожает, только устаревшие ведьмаки работают за гроши... И они еще меня называют паршивым выродком!
给予有孩子的夫妇税收优惠和每月津贴,以及减少对避孕的支持是鼓励提高生育率最为常见的手段。
Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости.
我希望把我的津贴全数发给我。
I would like my allowance in a lump sum.
政府本来应该增加家庭津贴并向富有的纳税人收回这笔支出。
The government should have increased family allowances and clawed it back from rich tax payers.
这个行业靠政府津贴而得以维持。
This industry depends for its survival on government subsidies.
按卢布计算的日津贴
суточный в рублях; суточные в рублях
[威利斯·拉德] 危险津贴
[У. Радд] Надбавка за риск
[麦蒂森·杨恩] 危险津贴?
[М. Янг] Надбавка за риск?
那里算不上很安全的地方,多付点危险津贴如何?
Это не самый безопасный район. Как насчет доплаты за риск?
补偿和奖励性津贴
надбавки компенсационного и стимулирующего характера
我不否认,这个任务可能会既危险又艰难。好吧,那么我会批准危险津贴。
Лгать не буду, задание тяжелое и опасное. Ну хорошо, тогда я распоряжусь, чтобы вам выплатили надбавку за риск.
похожие:
年津贴
夜勤津贴
安全津贴
组长津贴
车费津贴
高温津贴
房屋津贴
赡养津贴
固定津贴
交际津贴
每月津贴
推广津贴
每日津贴
委派津贴
季度津贴
一次津贴
家属津贴
生育津贴
罢工津贴
旅差津贴
领导津贴
加班津贴
解雇津贴
午餐津贴
计程津贴
反津贴税
特别津贴
服装津贴
月份津贴
派任津贴
利息津贴
受津贴者
必要津贴
工作津贴
战时津贴
工伤津贴
产妇津贴
地区津贴
膳食津贴
辛劳津贴
额外津贴
开会津贴
福利津贴
鼓励津贴
侨居津贴
夜班津贴
交通津贴
住院津贴
保健津贴
出差津贴
附加津贴
奖励津贴
任务津贴
子女津贴
预算津贴
安置津贴
住户津贴
高龄津贴
按月津贴
外派津贴
流动津贴
装备津贴
费用津贴
入口津贴
课税津贴
免税津贴
粮食津贴
增加津贴
失业津贴
受津贴算
语文津贴
医疗津贴
扶养津贴
抚养津贴
假期津贴
飞行津贴
老年津贴
定期津贴
出口津贴
个人津贴
建房津贴
信贷津贴
船舶津贴
眷属津贴
学位津贴
破损津贴
外贸津贴
退休津贴
采购津贴
旅行津贴
出勤津贴
耐劳津贴
赶点津贴
教育津贴
专项津贴
海外津贴
纳税津贴
监护津贴
职务津贴
住房津贴
旅程津贴
病残津贴
教学津贴
法定津贴
残废津贴
危险津贴
特殊津贴
住宿津贴
离职津贴
生活津贴
折减津贴
分居津贴
资讯津贴
退职津贴
教龄津贴
残疾津贴
投资津贴
军人津贴
房租津贴
工具津贴
年度津贴
等级津贴
旅费津贴
现金津贴
配偶津贴
差旅津贴
广告津贴
生存津贴
职工津贴
家庭津贴
年功津贴
投标津贴
行车津贴
安居津贴
支付津贴
定额津贴
实物津贴
假日津贴
推销津贴
乘务津贴
休假津贴
军属津贴
别居津贴
带徒津贴
岗位津贴
科研津贴
停工津贴
工龄津贴
物价津贴
伙食津贴
税前津贴
请得津贴
娱乐假津贴
工资性津贴
月出差津贴
月生活津贴
退休后津贴
课税前津贴
必要津贴额
纳税前津贴
薪金和津贴
附加物津贴
反倾销津贴
计件工津贴
退休总津贴
出差津贴费
补助金津贴
薪金与津贴
不搬迁津贴
职业病津贴
昼夜津贴费
运送人津贴
指挥机津贴
产妇分娩津贴
额外工作津贴
退休津贴准备
每日膳食津贴
定额工资津贴
哺乳停工津贴
业务推广津贴
油井枯竭津贴
定期生活津贴
矿山井下津贴
经营差异津贴
财政福利津贴
美国每日津贴
利息津贴基金
盐水关闭津贴
国家特殊津贴
时间损失津贴
造船差价津贴
房产管理津贴
繁重工作津贴
定期服役津贴
每日生活津贴
薪金和津贴司
技术等级津贴
危险工作津贴
旅途生活津贴
罢工津贴基金
生活指数津贴
国外勤务津贴
附加工作津贴
工作人员津贴
外勤工作津贴
利息津贴贷款
迁居安置津贴
野外工作津贴
重新安置津贴
薪金和津贴股
特别活动津贴
艰苦劳动津贴
异地扶养津贴
特别职位津贴
离职回国津贴
职工调动津贴
偏僻地区津贴
家庭津贴方案
委员会的津贴
社会保险津贴
一次性的津贴
个人特殊津贴
海外留学津贴
移居国外津贴
艰苦条件津贴
服务绩优津贴
边远地区津贴
政府特殊津贴
计件工补偿津贴
失业救济金津贴
不计养恤金津贴
行政薪金和津贴
补助及津贴规则
伊拉克特别津贴
每日生活津贴率
薪金和津贴干事
政府所给的津贴
差旅及生活津贴
国家级特殊津贴
补足全薪的津贴
班组长领导津贴
非家计调查津贴
工龄津贴工具津贴
固定津贴固定津贴
地区津贴地区津贴
工作条件恶劣津贴
特派任务生活津贴
生产准备时间津贴
临时代理职务津贴
特别业务生活津贴
特殊业务津贴办法
转售差额津贴方案
边远地区工资津贴
长期出差疏散津贴
边远地区工作津贴
包括每昼夜津贴费
补足平均工资的津贴
安全疏散展期月津贴
无雇用可能性者津贴
多子女家庭津贴计划
非常工作条件的津贴
带有津贴性质的递价
医疗和疾病津贴公约
流动和艰苦条件津贴
特别业务生活津贴率
退职津贴, 退职金
临时丧失劳动力的津贴
临时丧失劳动能力津贴