激动起来
jīdòng qǐlái
возбудиться, взволноваться
в русских словах:
возбуждаться
1) 激动起来 jīdòngqilai, 兴奋起来 xīngfènqilai
войти в азарт
激动起来 jīdòng qǐlái; 发狂 fākuáng; 忘乎所以 wànghū suǒyǐ
всколыхнуться
2) перен. 激动起来 jīdòngqilai, 发动起来 fādòngqilai
заволноваться
(встревожиться) 焦急不安起来 jiàojí bùānqilai; (прийти в возбуждение) 激动起来 jīdòngqilai; (о море) 波动起来 bōdòngqilai
зажигать
зажигать слушателей - 使听众激动起来
закипать
开始沸腾起来 kāishǐ fèiténgqilai; перен. 紧张起来 jǐnzhāngqilai, 激动起来 jīdòngqilai
наэлектризовать
2) перен. 使...激动起来 shǐ...jīdòngqilai, 使...震惊起来 shǐ...zhènjīngqilai
наэлектризовать зрителей - 使观众激动起来
разволноваться
非常激动起来 fēicháng jīdòngqilai; 着急 zháojí
разгораться
3) перен. (приходить в состояние возбуждения) 非常激动起来 fēicháng jīdòngqilai
сердце разгорелось - 心情非常激动起来
распалить
-лю, -лишь; -лённый (-ён, -ена) 〔完〕распалять, -яю, -яешь〔未〕 ⑴что〈口〉使灼热; 把…烤 (或晒)得发烫. Солнце ~ило камни. 太阳把石头晒得发烫。 ⑵кого-что〈转〉使激动起来; 激起(感情、愿望等). ~ воображение 激起想象力.
примеры:
使听众激动起来
зажигать слушателей
使观众激动起来
разогреть публику
心情非常激动起来
сердце разгорелось
使…激动起来
распалить; распалять
“是啊,是啊,他问你还有没有别的问题想问我。像个警官一样。”餐厅经理显然又激动起来了。
«Да, да, он спрашивает, есть ли у вас ко мне вопросы. Как полагается полицейскому». Управляющий кафетерием явно завелся снова.
“哦,别跟我提加雷斯·莫兰德那个垃圾!”梅斯克人明显激动起来了。“那个该死的……种族主义混蛋!”
Ой, даже не упоминай при мне Гарета Морана! — Мескиец заметно сердится. — Блядский ебучий сучий расист.
男孩像夏日的太阳一样闪耀,脸上的恐惧消失了。不可思议的是,看到被关在笼子里的无辜儿童,你的心就会激动起来。
Мальчик улыбается, подобно летнему солнцу, ужас на его лице рассеивается. Вопреки всему, ваше сердце сжимается при виде ребенка, заключенного в клетку.
男孩由皱眉变成微笑,他像夏日的太阳一样闪耀。看到被关在笼子里的无辜儿童,你的心就会激动起来。
Мальчик перестает хмуриться и неожиданно улыбается, подобно летнему солнцу. Ваше сердце сжимается при виде невинного ребенка, заключенного в клетку.
男孩像夏日的太阳一样闪耀,脸上的恐惧消失了。看到被关在笼子里的无辜儿童,你的心就会激动起来。
Мальчик улыбается, подобно летнему солнцу, ужас на его лице рассеивается. Ваше сердце сжимается при виде невинного ребенка, заключенного в клетку.
激动地哭了起来
excitedly burst into tears
看起来那条狗异常地激动。
Похоже, пес очень чем-то взволнован.
他兄弟的榜样激励他行动起来。
His brother's example roused him to action.
他降低了声音,听起来很激动。
Его голос падает до возбужденного шепота.
听起来∗激动人心∗!我怎么加入?
Звучит круто! Как вступить?
想一想,说那其实听起来...挺让人激动的。
Немного подумать и заявить, что вам это кажется... потрясающим.
看起来像图书馆,到处都是书,真是让人激动不已。
Смахивает на библиотеку. Книжки. Восторг.
这只猪显然激动了。看起来她似乎差点就要逃跑了。
Свинья очевидно все сильнее нервничает. Еще немного – и она бросится бежать.
看着他从飞机中出来,走下舷梯,我激动得哽咽起来。
Seeing him out of the plane and down the gangway gave me a lump in my throat.
看起来那条狗异常地激动。它是想告诉我们什么吗?
Похоже, этот пес чем-то взволнован. Может, он хочет мне что-то сказать?
当我不得不离开时,这个孩子情绪异常激动,忍不住哭了起来。
The boy got very emotional when I had to leave, and started to cry.
想知道我们离海岸还有多远。导师这事儿听起来真是激动人心。
Интересно, сколько еще до берега. Так и хочется побыстрее добраться до этого мейстра.
死亡的味道悬在他的呼吸之下,等待着吞噬他。女巫咧嘴一笑,她激动了起来。
По комнате начал распространяться запах смерти. Ведьма ухмылялась и дрожала в предвкушении.
它背上的颜色变了…约克丝特看起来情绪很激动。似乎它正在准备迎接交配季节。
У нее изменился цвет хребта... Похоже, Иокаста крайне возбуждена. Как будто готовится к спариванию.
我知道...这...很好。激动人心。也令人恐惧。三种东西混合起来,劲儿很大,我的胃似乎搅动起来了。
Я знаю... это... здорово. Интригующе. Очень страшно. И от смеси этих трех чувств у меня все внутри крутится, словно в маслобойке.
净源导师好奇地看着你,眼神看起来很激动。他似乎在视野边缘看到了什么,不过他接着又摇摇头,苦笑着。
Магистр смотрит на вас с удивлением, его глаза лихорадочно блестят. Кажется, он что-то замечает краем глаза, но затем трясет головой и горько смеется.
我的眼界还不够开阔,但在我看来∗社会公义∗就是个青少年用语,听起来几乎等同于自由了……真正让我激动的是∗人民的斗争∗,这让我∗非常∗震惊。
Не могу сказать, что мне многое удалось повидать, однако судя по тому, что я видел, ∗социальная справедливость∗ — очень незрелое понятие. Звучит довольно либерально... А потряхивает меня от ∗трудностей∗, с которыми людям приходится сталкиваться. Ох, как же меня ∗трясет∗ от этого.
пословный:
激动 | 动起来 | ||
1) разжигать, воспламенять, будоражить; возбуждать; вдохновлять; волновать; стимулировать
2) возбуждаться; заводиться; бурно реагировать; взволнованный, потрясённый; потрясение; шок; импульс
|
похожие:
动起来
引起激动
激光起动
行动起来
动作起来
搅动激起
开动起来
激发起来
激昂起来
晃动起来
起动刺激器
带头动起来
发动不起来
使行动起来
马骚动起来
起动来水口
使 滚动起来
使 行动起来
争论激烈起来
情绪激昂起来
战斗激烈起来
非常激动起来
起动来水摇杆
激动控制起搏器
使听众激动起来
辅助起动激光器
猛烈地抖动起来
激光器起动时间
使观众激动起来
把小旗挥动起来
借助杠杆动起来
心室激动起搏器
鼓动人民起来造反
拂晓战斗激烈起来
轮子徐徐转动起来
人群开始波动起来
使发动机发动起来
电弧激励起动特性
心室激动控制起搏器
激昂起来 紧张起来
激起激波, 扰动激波
运动是从下面搞起来的
把钉着的钉子摇得活动起来