灰烬之刺
_
Талисман Горящей Шпоры
примеры:
<耳畔传来嗡嗡声。>
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<Вы слышите непонятный шум в ухе.><имя>, прием! Говорит Эйтригг.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
不行。那样行不通。你一定要洗澡……灰烬之地会在人的身上留下刺鼻的味道,你身上的就很明显。
Нет, нет, это не пойдет. Нельзя запрещать тебе мыться. Пепельные земли имеют свой едкий запах... э-э... очевидно, что тебе пришлось там побывать.
在灰烬之中……
Из пепла...
法术书:灰烬之壳
Том заклинаний: Пепельная скорлупа
图鉴:灰烬之天焰钻石
Эскиз: угасающий алмаз небесного сияния
图鉴:灰烬之天火钻石
Эскиз: угасающий алмаз небесного огня
我要让你返回灰烬之中。
Я обращу тебя в пепел.
以灰烬之界的名义,我们不能再这样下去了。
Клянусь Пепельной ямой, так дальше нельзя.
我已经许久未踏上瓦登费尔的灰烬之地。真令人怀念。
Столько лет прошло с тех пор, как я последний раз гуляла по пепельным землям Вварденфелла. Я так по ним скучаю.
丹莫会在族人去世后,把尸体火化,以便回归灰烬之土。
Когда данмер умирает, тело сжигают, и оно превращается в пепел - в пепельную землю.
去抢夺那些魔杖,在营地化为灰烬之前用它们扑灭大火!
Добудь эти жезлы и погаси огонь, пока наш лагерь не сгорел дотла!
把鞭笞者带上,看看它对那些蝎子的灰烬之池有什么反应。
Отведи туда своего плеточника и посмотри, как он будет себя вести возле огненных луж, которые создают эти скорпионы.
当一个丹莫去世后,他的尸体会被火化,让他能够回到灰烬之中。
Когда данмер умирает, тело сжигают, чтобы он превратился в пепел, из которого возник.
当一个丹莫族去世后,他的尸体会被火化,让他能够回到灰烬之中。
Когда данмер умирает, тело сжигают, чтобы он превратился в пепел, из которого возник.
费希斯,他们根本不关心我们。关心的话,我们现在就不会身陷灰烬之中,靠着贩卖小饰品为生。
Фетис, им на нас плевать. А если бы было не плевать, мы бы не сидели по колено в пепле, стараясь продать дурацкие безделушки, чтобы на еду хватало.
来到北部的灰烬之地,我知道事情不会太顺利。但是发生的事完全超出我的专业能力所能应付。
Ну, когда приходишь на северные пепельные земли, не ждешь, что будет легко... Но тут случилось нечто, к чему я был совершенно не готов.
пословный:
灰烬 | 之 | 刺 | |
зола, пепел
|
1) колоть; втыкать; пронзать; жалить
2) колючка; шип; заноза
3) совершить покушение; покушаться на убийство
4) тк. в соч. высмеивать; сатира
|
похожие:
灰烬之罐
灰烬之怒
灰烬之火
灰烬之冠
灰烬之鳞
灰烬之角
灰烬之云
灰烬之灵
灰烬之壳
灰烬之石
灰烬之煤
灰烬之核
灰烬之卫
灰烬之风
灰烬之龙
灰烬之雨
余烬之灰
灰烬之源钻
灰烬使者之怒
满溢灰烬之镜
灰烬之舌法杖
灰烬之怒兜帽
瓶装灰烬之云
一堆灰烬之尘
灰烬使者之光
灰烬使者之力
朱红灰烬之喉
炙焰之核灰烬
灰烬座狼之皮
灰烬座狼之眼
灰烬之天火钻石
毁灭之灰烬指环
净化之灰烬使者
力量之灰烬指环
智慧之灰烬指环
灰烬之天焰钻石
勇气之灰烬指环
灰烬骑士团之弩
灰烬之影魂钻石
裂纹之灰烬使者
晦暗的灰烬之云
堕落之灰烬使者
复仇之灰烬指环
图鉴:灰烬之源钻
灰烬之喉玛克纳尔
灰烬之剑的保护者
灰烬地狱之锤萨尔
灰烬王庭飞翼之刃
灰烬王庭尖刺节杖
灰烬王庭哨兵之弩
无上力量之灰烬指环
无上智慧之灰烬指环
永恒复仇之灰烬指环
汹涌毁灭之灰烬指环
汹涌复仇之灰烬指环
无上勇气之灰烬指环
无上复仇之灰烬指环
永恒智慧之灰烬指环
汹涌力量之灰烬指环
永恒勇气之灰烬指环
无上毁灭之灰烬指环
汹涌勇气之灰烬指环
汹涌智慧之灰烬指环
永恒力量之灰烬指环
永恒毁灭之灰烬指环
图鉴:灰烬之影魂钻石