点到为止
diǎn dào wéi zhǐ
1) не переусердствовать; в меру
2) в двух словах (рассказать, описать)
3) делать вид, притворяться (что делаешь что-либо)
diǎn dào wéi zhǐ
1) 仅仅触及身体便即停止。指比试功夫时,只以分胜负为目的,不伤害到彼此生命的安危。
如:「武术比赛中,点到为止,不以伤人为目的。」
2) 说话时,只点出事情的关键所在,不详尽表明。
如:「他说话总是点到为止,常令人捉摸不清。」
diǎndàowéizhǐ
go through the motionsчастотность: #57731
примеры:
让他看看部落真正的实力,但是也要心存荣耀,点到为止。
Продемонстрируй ему силу Орды – и ее благородство, пощадив поверженного врага.
你证明了你的本事,战士。我们点到为止吧。
Я признаю твою силу, воин Не будем дальше проливать кровь.
着陆滑跑后距离(从接点到飞机停止点的距离)
длина после посадочного пробега
пословный:
点 | 到 | 为止 | |
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)
|