焰炉大师
_
Мастер плавильной печи
примеры:
火焰大师茜卓
Чандра, Пиромастер
点燃熔炉,熔炉大师
Разжигай горн, автоматург
这位才是火焰大师!
А этот дед рубит фишку.
<掌炉大师指了指她的熔炉。>
<Автоматург поводит рукой в сторону горна.>
给掌炉大师索弗涅的简短信件
Краткое письмо к автоматургу Софоне
<掌炉大师索弗涅对你报以温暖的微笑。>
<Автоматург Софона тепло улыбается вам.>
他们洗劫了首席掌炉大师的神龛,拿走了她的锤子。那是我的锤子!
Они разграбили наше святилище Первого автоматурга и забрали ее молот!
弃誓者洗劫了供奉首席掌炉大师的神龛,还夺走了她的锤子。我的锤子!
Раскольники разграбили святилище Первого автоматурга и украли ее молот. Мой молот!
你必须去那里,找到掌炉大师瑟伊琳。她会帮助你的!能造好多东西呢!
Иди скорее. Найди автоматурга Селену. Она поможет! У нас столько работы!
<文官阿得赖斯提斯给你一封十分正式的介绍信,要交给晋升堡垒的掌炉大师索弗涅。
<Полемарх Адрест передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой автоматургу Софоне из Бастиона.
它们被称作熔炉大师的手指。把它们带给我们的酋长,他会决定你是否有资格成为兽人的血亲。
Их именуют Перчатками мастера-кузнеца. Принеси их нашему вождю, и он решит, можно ли считать тебя родичем-по-крови.
它们被叫做锻炉大师的手指。把它们带给我们的酋长,他会决定你是否有资格成为兽人的血亲。
Их именуют Перчатками мастера-кузнеца. Принеси их нашему вождю, и он решит, можно ли считать тебя родичем-по-крови.
我不敢相信。你找到了锻炉大师的手指。你给我留下了深刻的印象,外地人。从来没有其他人活着完成这个任务。
Не могу поверить. Тебе удалось найти Перчатки мастера-кузнеца. Я поражаюсь тебе, чужак. Никто еще с этого задания не возвращался.
我不敢相信。你找到了熔炉大师的手指。你给我留下了深刻的印象,外地人。从来没有其他人活着完成这个任务。
Не могу поверить. Тебе удалось найти Перчатки мастера-кузнеца. Я поражаюсь тебе, чужак. Никто еще с этого задания не возвращался.
寻常的工具和材料是不行的。他需要费斯图斯,万世之源,那是首席掌炉大师的锻锤。它就安放在永恒熔炉中首席掌炉大师的神龛里。
Обычные инструменты для этого не годятся. Нужен сам Фест, Творец Вечности, молот первого автоматурга. Он находится в святилище Первого автоматурга в Вечной кузне.
不知道你能不能达到我这样的境界,不过如果你花点心思,也许真的能掌握一两个小花招哦。与任意部落主城的食焰大师谈一谈,他们或许能帮上你的忙。
Не знаю, сумеешь ли ты когда-нибудь сравниться со мной в искусстве, но если будешь слушать внимательно, то пару-другую фокусов переймешь. Поговори с пламеглотателем-виртуозом в любой столице Орды. Они тебя научат.
пословный:
焰 | 炉 | 大师 | |
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|
1) печь, топка, котел; очаг; горн
2) жаровня; курильница
3) топка; плавка
|
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|
похожие:
食焰大师
大师用香炉
大师级锻炉
大师用焙烧炉
熔炉大师抗性
伐木回炉大师
火焰大奥术师
掌炉大师之友
烈焰战争大师陈
尽职的掌炉大师
掌炉大师索弗涅
掌炉大师瑟伊琳
掌炉大师的滤网
强化的焰炉大师
熔炉大师的手指
锻炉大师的手指
掌炉大师的余烬
掌炉大师的战锤
熔炉大师火球术
和谐掌炉大师之刃
熔炉大师火焰斗篷
锈筒“火炉大师”
和谐掌炉大师之弓
熔炉大师烈焰吐息
掌炉大师赫菲修斯
掌炉大师耐普提拉
无私掌炉大师的长弓
不谐掌炉大师的裹腕
崇圣掌炉大师的外衣
崇圣掌炉大师的护肩
崇圣掌炉大师的腰带
无私掌炉大师的手套
崇圣掌炉大师的头盔
崇圣掌炉大师的马裤
找到熔炉大师的手指
无私掌炉大师的裹腕
和谐掌炉大师的外衣
无私掌炉大师的斩斧
和谐掌炉大师的腰带
和谐掌炉大师的砍斧
和谐掌炉大师的头盔
无私掌炉大师的护肩
和谐掌炉大师的手套
和谐掌炉大师的护肩
无私掌炉大师的靴子
无私掌炉大师的腰带
无私掌炉大师的外衣
无私掌炉大师的弯刀
和谐掌炉大师的靴子
无私掌炉大师的马裤
不谐掌炉大师的手套
不谐掌炉大师的腰带
不谐掌炉大师的外衣
极乐掌炉大师的战锤
崇圣掌炉大师的手套
崇圣掌炉大师的披风
不谐掌炉大师的马裤
崇圣掌炉大师的靴子
寻找锻炉大师的手指
和谐掌炉大师的马裤
和谐掌炉大师的披风
崇圣掌炉大师的裹腕
不谐掌炉大师的靴子
和谐掌炉大师的裹腕
不谐掌炉大师的头盔
无私掌炉大师的头盔
不谐掌炉大师的披风
不谐掌炉大师的护肩
无私掌炉大师的斗披