燎原之焰
_
Дикое пламя
примеры:
燎原之焰技能书
Книга навыка "Дикое пламя"
燎原之焰卷轴
Свиток "Дикое пламя"
改变魔妖的元素为死灵之火,解锁火球术和燎原之焰技能。
Изменяет стихию инкарната на некропламя. Становятся доступны "Огненный шар" и "Эпидемия огня".
[直义]一粒火星会燃烧起大火; 星星之火, 可以燃成熊熊之焰.
[释义]由小事可以发展成为大事.
[参考译文]星星之火, 可以燎原; 星火能烧万重山.
[例句]Рабочий народ теперь легко может разгореться, уже всё тлеет внизу, нужна только искра и будет пожар. Ах, как это верно сказано, что из искры возгорится пламя! 工人群众现在很
[释义]由小事可以发展成为大事.
[参考译文]星星之火, 可以燎原; 星火能烧万重山.
[例句]Рабочий народ теперь легко может разгореться, уже всё тлеет внизу, нужна только искра и будет пожар. Ах, как это верно сказано, что из искры возгорится пламя! 工人群众现在很
из искры может разгоре ться пожар
帝国既懦弱又腐朽。看看我们,不过星星之火,却已成燎原之势。
Империя стара и слаба. Посмотри, сколько мы совершили малыми силами.
我看见你身上的火光,那星星之火可以成燎原之势,重现我们在绿维珑的往日辉煌。所以,我选择你,由你带领人类重夺神性。
Я вижу в тебе искру – зародыш огня, способного осветить нам путь к возвышению в Ривеллоне. Вот почему я выбрал тебя, чтобы вернуть человечеству божественность.
上古之血可以启动最后纪元,也即终结之时,反之也能阻止它。白狼,你要记住,这一切都将由你来决定,火种能否迸发成燎原之火。
Старшая Кровь может начать Час Конца... Или отсрочить его. Помни об этом, Гвинблейдд. Ибо от тебя зависит, возгорится ли зерно пламенем.
пословный:
燎原 | 之 | 焰 | |
1) выжигать степь
2) (степной) пожар (обр. также о бедствиях, социальных потрясениях, распространяющихся с быстротой степного пожара)
3) палы
|
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|