牛仔
niúzǎi
1) ковбой
2) джинсы (материал); джинсовый
3) телёнок
Боядейро
niúzǎi
1) ковбой
2) джинсовый
niúzǎi
(1) [cowboy]∶通常指骑马放牧的牛场牧人
牛仔裤; 牛仔帽; 牛仔服
(2) [calf]∶家牛的仔
niú zǐ
原指美国西部牧场的畜牧者。后泛指牧场工人。
niú zǎi
cowboyniú zǎi
cowboyniúzǎi
1) cowboy
2) calf
частотность: #19582
в самых частых:
в русских словах:
варёнки
水洗牛仔裤
вранглёр
【俚】“牧童”牌牛仔裤
джинсовая ткань
丹宁布 dānníngbù, 牛仔布 niúzǎibù
джинсовая юбка
牛仔裙
джинсовка
牛仔裤斜纹布, 劳动布
джинсы
牛仔裤 niúzǎikù
ковбой
牛仔 niúzǎi, [北美的]骑马牧人 [běiměide] qí mǎ mùrén
ковбойский
〔形〕(美国西部的)骑马牧人的. ~ фильм(美国西部的)牛仔影片.
фирменный
фирменные джинсы - 名牌优质牛仔裤
примеры:
紧身牛仔裤
плотно облегающие джинсы
公司有规定,不准穿牛仔裤和拖鞋上班。
По уставу компании нельзя ходить на работу в джинсах и шлепанцах.
牛仔裤兜里
в карманах джинсов
牛仔裤兜
карман джинсов
牛仔裤的拉链
ширинка на молнии джинс
(美国西部的)牛仔影片
ковбойский фильм
拽下紧绷的牛仔裤
стягивать плотно сидящие джинсы
幸福就是 , 在没钱的时候 , 在旧牛仔裤里发现皱皱的100元。
Счастье — это когда в безденежное время обнаруживаешь в старых джинсах помятые 100 юаней.
哦,等一下,有个探险者在扮牛仔。我要活捉他!
О, смотрите-ка, один из них возомнил себя ковбоем-одиночкой. Уж я до него доберусь!
内侧贴着一张黄色便条,上面写着“嗨,牛仔先生。我帮你的战斗服做了几个免费升级,别客气,回头再谢我吧。 -斯旺”
Внутри – записка на желтом листке: «Привет, ковбой. Я решил, что пара улучшений твоему костюмчику не повредит. Не благодари». - Свонн
牛仔?不是的,兄弟。我不参与那种事情。现在一切都是为了诚服于母亲。
Боядейро? Нет, дружище. Я такими делами не занимаюсь. Теперь вся суть в том, чтобы отдаться во власть Матери.
牛仔的生活方总是伴随着危险,不是吗?
Опасность — стиль жизни боядейро, не так ли?
这一定是那个牛仔警告过你的∗理论搏斗∗!各就各位,预备!
Видимо, тебя ждет ∗теоретическая дуэль∗, о которой предупреждал боядейро! En garde!
“哈,”他轻笑出声。“看看我们三个。三个无忧无虑的牛仔。好时光啊,好时光……”
Хе, — усмехается он. — Посмотрите на нас. Просто три беспечных боядейро. Будет, что вспомнить, будет...
如果……真心爱一个牛仔,就要死气沉沉地漂浮在水中,顺流而下呢?
А что, если... по-настоящему любить боядейро — это безжизненно плыть по течению реки?
那是一首古老的民谣,说的是一个年轻女孩爱上了一个勇敢的牛仔。他答应从西部大平原回来之后就娶她。
Это старинная баллада о девушке, которая влюбилась в храброго боядейро. Он обещает жениться на ней, как только вернется из Западной долины.
“追逐梦想是吧?那我得尊重一下你,牛仔……”他向你敬了个礼。
«Гоняешься за снами, да? Это я уважаю, боя...» — коротким жестом козыряет он тебе.
等等,会不会和那个牛仔提到的那个奇怪的∗内部谈话∗有关?
Погоди-ка, а это может иметь какое-то отношение к той странной ∗тайной фразочке∗, про которую упоминал боядейро?
这让我想起某个久远的年代,在那时这种事可谓是家常便饭。你拥有一颗真正的牛仔之心。
Тем не менее, это заставляет вспомнить о старинных временах, когда такое встречалось повсеместно. У тебя истинное сердце боядейро.
沙子让你想到了尘土飞扬的平原。天啦,要是你能向上漫游……野性在呼唤你的名字,牛仔。
Песок напоминает тебе о пыльных равнинах. Эх, если б ты только мог отправиться против течения... дикие просторы зовут тебя, боядейро.
“回到大革命期间的梅斯克。”笑容又回到了她的脸庞。“人行道和咖啡厅里到处都是年轻人……我正在去看加百列·布恩伽罗主演的新牛仔电影的路上。”
В Меске времен революции, — улыбка возвращается на ее лицо. — На тротуарах и в кафе повсюду были молодые люди... Я шла на новый фильм о боядейро с Габриелем Буэнгерро.
所以,你还有什么要讨论的吗,牛仔?
Так что, хочешь поговорить еще о чем-то, боядейро?
这是你道歉的机会,但你没选择这样做。相反,你选择做一个混账的自杀牛仔,现在他不喜欢你了。
У тебя был шанс все исправить, но ты этого не сделал. Вместо этого ты решил вести себя, как крутой боядейро-самоубийца, и теперь ты ему не нравишься.
托森和麦克莱恩警官在桥上守卫。强壮的托森穿着牛仔裤和一件皮夹克。维克玛走过的时候,那个年轻人评论到……
На мосту несут караул офицеры Торсон и Маклейн. На накачанном Торсоне джинсы и кожаная куртка. Мимо проходит Викмар, и юноша приветствует его...
你蹬了一下脚,大喊 驾!,就像你认为牛仔会做的那样,但你并不是真正的牛仔,马也一动不动……
Ты бьешь лошадь пятками и кричишь: «Хейя!» — именно так, по твоему мнению, сделал бы боядейро. Но ты ∗не настоящий∗ боядейро, и лошадь не двигается...
你说牛仔?跟我科普一下吧。
Ты сказал „боядейро”? Расскажи мне про них.
不过如果你决意要弄到那双靴子的话,那就祝你好运吧。跟牛仔摔角都要比从他身上脱下那双靴子要简单。
Если задумаешь заполучить ботинки, удачи тебе. Проще, пожалуй, снять шпоры с боядейро, чем стащить их с тела.
当然没有。牛仔从西部大平原回来的时候已经∗变了∗一个人。一天晚上,他和自己的爱人沿着马格里特河边散步,她恳求他放弃骑马,稳定下来……
Нет, конечно. Боядейро возвращается из Западной долины ∗изменившимся∗. Однажды вечером они с возлюбленной прогуливаются по берегу реки Магритт, и она просит его отказаться от разъезжей жизни и наконец осесть.
你必须理解——一个真正的牛仔渴望的是拥有一整个地平线。他不能被任何男人或女人拖累。他的爱人太自私了。她不懂得爱上一个∗牛仔∗意味着什么。
Ты должен понять: настоящему боядейро нужен весь мир до горизонта. Ни один мужчина или женщина не может приковать его к одному месту. Его любимая была ∗эгоисткой∗. Она не понимала, что это такое, — любить боядейро.
“呃,牛仔——”他停下来想了一下眼下的状况,“我想我无权干涉你的手或别的任何东西的自由。”
Что ж, боядейро... — он на минуту задумывается над ситуацией. — Наверное, у меня нет каких-то исключительных прав на твою руку, и все такое.
∗牛仔∗是指来自马格里特河上游、梅斯克北方大草原的牧牛人。马列拉这样的人,就是港口大门边那个,把牛仔变成了某种意识形态。
Боядейро (сокращенно — ∗боя∗) — пастухи с верховий реки Магритт, перегоняющие скот по великим степям северного Меска. Такие люди, как Маньяна у ворот, превратили стиль жизни боядейро в своего рода идеологию.
我在外面的垃圾箱里发现了被害人的牛仔裤。
Я нашел джинсы покойного в мусорном баке на заднем дворе.
我有点想做个实验,你懂的,来个实验性的牛仔舞。
Может, я хотел поставить эксперимент? Ну, знаешь, поддался импульсу своей исследовательской натуры.
没有,牛仔勒死了他的最爱,然后把她的尸体扔进了马格里特河。然后他跨上马背,因为西部大平原在召唤他。
Нет. Боядейро душит свою любимую и выбрасывает ее тело в Магритт. А потом скачет прочь, потому что его зовет Западная долина.
∗牛仔∗是指来自马格里特河上游、梅斯克北区大草原的放牛人。他们是坚定的个人主义者和探险家。
Боядейро (сокращенно — ∗боя∗) — пастухи с верховий реки Магритт, перегоняющие скот по великим степям северного Меска. Это закаленные жизнью индивидуалисты и первопроходцы.
你之前那下飞身回旋踢真是太酷了,牛仔,这招只有草原上最强的牛仔才使得出来。
Тот лихой и отчаянный удар ногой с разворота, что ты выдал, боядейро. Его исполняют только самые крутые боядейро степей.
我觉得不是,牛仔。我觉得他是想让我加入某种地下组织……
Да нет, вряд ли. Я так понял, что он приглашал меня присоединиться к какой-то подпольной ячейке...
∗最∗美丽的——一个真正的牛仔渴望的是拥有一整个地平线。他不能被任何男人或女人拖累。他的爱人太自私了。她不懂得爱上一个∗牛仔∗意味着什么。
Прекрасная. Настоящему боядейро нужен весь мир до горизонта. Ни один мужчина или женщина не может приковать его к одному месту. Его любимая была ∗эгоисткой∗. Она не понимала, что это такое, — любить боядейро.
不,我认为他的衣服里面一定藏着某种贵重的东西,所以他们不得不把我们在垃圾箱里找到的∗牛仔裤和衬衫∗脱掉。这类盔甲往往是穿在衣服∗下面∗的。
Не думаю. У него под одеждой было что-то ценное, ради чего им пришлось снять с него ∗джинсы и рубашку∗, которые мы нашли. Броню такого типа часто ведь надевают ∗под∗ одежду.
对那些想跟我提要求的人,我都会这么说:‘牛仔都是独行侠。’
То же самое, что всегда говорю людям, которые пытаются меня куда-то втянуть. Я ответил, что каждый боядейро — одинокий всадник.
“你好啊,龙舌兰日落,伟大的牛仔!”他用柔和又朦胧的眼光注视着你。
«Ола, Текила Сансет, большой боядейро!» Маньяна глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами.
“我对康米主义者没有任何意见,他们是值得尊敬的牛仔。”他从酒瓶里喝了一大口。“而且他们很会分析事情。”
«Я ничего не имею против коммунистов, они достойные боядейро». Он делает глоток из фляги. «И анализ у них хороший».
特别是你还得把靴子弄下来,有那个工夫这么为难自己的话那还不如去跟牛仔摔角去呢。
Уж не знаю, как ты собираешься стащить с него эти ботинки. Проще, пожалуй, снять шпоры с боядейро.
抱歉啦,牛仔,这个时刻已经过去了,你看上去一点都不酷了。
Прости, боядейро, момент упущен. Уже не выпендришься.
不,我认为他的衣服里面一定藏着某种贵重的东西,所以他们不得不把我们在垃圾箱里找到的∗牛仔裤∗脱掉。而这类盔甲往往是穿在衣服∗下面∗的。
Не думаю. У него под одеждой было что-то ценное, ради чего им пришлось снять с него ∗джинсы∗, которые мы нашли в мусоре. Броню такого типа часто надевают ∗под∗ одежду.
随着沾满粘液的牛仔裤裤腿逐渐与垃圾划清界限,空气中的尸臭味愈加浓重。
Покрытые мерзкой слизью джинсы появляются из кучи мусора, распространяя вокруг себя отвратительный трупный запах.
“向你致敬,牛仔,希望你在探寻伟大思想的道路上顺顺利利。”他轻轻抬了一下帽子。
«Я отдаю тебе должное, боя, и желаю удачи в великих идеологических исканиях», — слегка приподнимает он головной убор.
牛仔勒死了他的最爱,把她的尸体扔进马格里特河。然后他跨上马背,因为西部大平原在召唤他。
Тогда боядейро душит свою любимую и выбрасывает ее тело в Магритт. А потом он скачет прочь, потому что его зовет Западная долина.
他耸耸肩。“有些是,有些不是。在这个庞大的制度里有各种各样的人:康米主义者、塞美尼至上主义者,甚至是反抗制度的牛仔……”
Он пожимает плечами. «Некоторые — да, некоторые — нет. Это большая организация, в ней каждому найдется место: коммунистам, семенинским расистам, даже антиинституциональному боядейро...»
他朝你伸出手,然后大喊道:“牛仔!”
Он протягивает тебе руку и восклицает: «Боядейро!»
“是吗?”他扬起眉毛。“好吧,既然这样的话,我向你致敬,牛仔,希望你在探寻伟大思想的道路上顺顺利利。”
Вот как? — он поднимает бровь. — Ну, в таком случае, отдаю тебе должное, боя, и желаю удачи в великих идеологических исканиях.
桥上,托森和麦克莱恩警官正在站岗。托森穿着牛仔裤和一件贴身鱼网背心。随迁警官维克玛经过,年轻人跟他搭起了话……
На мосту несут караул офицеры Торсон и Маклейн. На Торсоне джинсы и сетчатая майка-алкоголичка. Мимо проходит сателлит-офицер Викмар, и юный Торсон приветствует его...
“怎么了,牛仔?”他微微歪着脑袋问道。
«Что такое, боя?» — он слегка наклоняет голову.
别傻了。牛仔从西部大平原回来之后,就好像∗变了一个人∗。一天晚上,他和自己的爱人沿着马格里特河边散步,她恳求他放弃骑马,稳定下来……
Не говори глупостей. Боядейро возвращается из Западной долины ∗изменившимся∗. Однажды вечером они с возлюбленной прогуливаются по берегу реки Магритт, и она просит его отказаться от разъезжей жизни и наконец осесть.
你当然不懂。为了真正理解牛仔,你要听一下‘西部大平原’。
Конечно, не понимаешь. Чтобы на самом деле понять боядейро, нужно послушать „В Западной долине”.
你的手可以完美地插进这条新牛仔裤的口袋。让你看起来酷炫沉着,而且泰然自若。当你把手伸进口袋时,指尖扫到了什么东西……软软的,又有点皱皱的。
Карманы этих новых джинсов так и манят засунуть туда руки. Ты сразу делаешься крутым, спокойным и собранным. Твоя рука опускается в карман, и пальцы что-то нащупывают... мягкое, но какое-то морщинистое.
在一堆破旧的厨房用毛巾里,你注意到了不寻常的东西——一条牛仔裤?
Ты замечаешь что-то среди груды рваных кухонных полотенец. Джинсы?
牛仔充满敬意地盯着你——然后指了指你衣服上点缀的血迹。
Боядейро смотрит на тебя с уважением, а потом указывает на потеки крови, украшающие твою одежду.
我还是不太理解你说的这整个∗牛仔∗加百列·布恩伽罗什么什么的。
И все же я до сих пор не понимаю всю эту историю о боядейро и Габриеле Буэнгерро.
“你好啊,龙舌兰日落,牛仔伟哉!”他用柔和又朦胧的眼光注视着你。
«Ола, Текила Сансет, большой боядейро!» Он глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами.
一本关于牛仔文化的书。它推崇的是自由和∗逆流游荡∗。
Книга о культуре боядейро. В ней говорится о свободе и ∗странствиях вверх по течению∗.
幸亏还有黑牛仔裤。所有人穿黑牛仔裤都好看。把它跟你最爱的印花T恤和黄色塑料袋结合在一起,注入一种放松的‘垃圾箱浣熊遇到酷教授’的氛围。或者随便你想怎么做都可以——毕竟它只不过是一条黑牛仔裤。
Спасибо, Господи, за черные джинсы. Черные джинсы идут всем. Надеваешь их со своей любимой футболкой с заумной цитатой, берешь в руки желтый полиэтиленовый пакет — и вуаля. Готовый образ «Молодящегося профессора покусал помойный енот». Или можешь подобрать что-то другое. В конце концов, это обычные черные джинсы.
这条花哨的红牛仔裤最大的特点是左腿底部的刺绣公鸡,暗示它的原产地是梅斯克。公鸡周围还有一簇花。
Дерзкие красные джинсы. Внизу на левой штанине вышит петух в мескийском стиле. Вокруг него — цветочный венок.
抽烟,哈里。要想成为一个∗牛仔∗,你需要抽很多很多的香烟。两支香烟粘在你的嘴唇上,还有一支挂在你的鼻孔外面。在这个温驯文雅的时代,头顶早就没了那一片蔚蓝的苍穹,要想真正成为弗兰考格斯式的个人主义者——唯一的办法只有抽很多烟。马上点燃一支烟。火盆上方氤氲着咖啡的香味,迎来一个栗子味的清晨。欢迎来到阿斯特拉的国度。
Курить, Гарри. Тебе придется много курить, чтобы превратиться в ∗боядейро∗. Две сигареты в зубах, а еще одну можно вставить в нос. В наши беззубые культурные времена, когда давно уже нет купола неба над головой, единственный способ стать истинным франконегрийским индивидуалистом — курить побольше сигарет. Советую закурить прямо сейчас. Запах варящегося на костре кофе чудесным каштановым утром... Добро пожаловать в страну «Астры».
在工装牛仔裤里发现的一张闪闪发光的口香糖包装纸。散发着非常微弱的杏子味……你开始流口水了。
Блестящая обертка от жевательной резинки, которую ты нашел в кармане рабочих джинсов. От нее исходит очень слабый запах абрикоса... Рот начинает наполняться слюной.
你注意到有些男人依靠大地的律法和武器的力量为生。这些皮肤黝黑、粗糙健壮、烟不离手的男人探索着马格里特上游的伟大河脉,驯服了蒙迪的荒野。拓荒者,牧牛人,哲学家——∗牛仔∗……一手持枪,嘴里叼着没烟嘴的香烟的他们制定了属于自己的规则。你怎样才能成为他们中的一员呢?
Ты обратил внимание на то, что есть на свете мужчины, живущие законами земли и силой собственных рук. Загорелые, грубые, много курящие мужчины, обосновавшиеся и на берегах извилистых истоков Магритт, и укротившие дикие земли Мунди. Жители фронтира, скотовладельцы, философы — ∗боядейро∗ с револьвером в руке и самокруткой в зубах. Эти люди устанавливали собственные правила. Что нужно, чтобы самому стать таким же?
弗兰考格斯时代的健美体格:牛仔文化,运用你的健美体格
«Сильное тело по-франко-негрийски. Культура боядейро. Используй силу своего тела».
我找到了受害者的牛仔裤。
Я нашел джинсы покойного.
所谓牛仔就是酷炫的仔。
Крутой парень.
喂,你是牛仔吗?
Ты боядейро?
∗牛仔∗……是什么?
Боядейро? Что это?
也许我是个牛仔?
Может быть, я боядейро?
世界就是这样运作的,牛仔。
Так работает мир, боядейро.
三牛仔?
Трое боядейро?
一个很大的问题是这种狂野西部牛仔的心理是否对全球金融系统带来了更大的风险,尤其是考虑到为数众多的公司正集中下着同样的赌注。
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
母亲给我买了一条牛仔裤。I bought my house cheap。
Mother bought me a pair of jeans.
一条蓝色牛仔裤
a pair of blue jeans
我姐姐和我都喜欢穿牛仔裤。
Both my sister and I like to wear jeans.
她穿着蓝色紧身牛仔裤。
She was wearing a pair of tight blue jeans.
他穿着一条沾满油污的旧牛仔裤。
He wears an oily old pair of jeans.
那家商店里没什么可买的。那里没有衬衫,没有背心,没有牛仔裤,也没有睡衣。
There was nothing to buy in the store. There were no shirts, no vests, no jeans, and no pajamas.
长裙子又流行起来。漂浅的牛仔裤也还很时髦。
Long skirts have come into fashion again. Faded jeans are still in fashion too.
除了我以外,其他姑娘都穿着牛仔裤。
Every other girl except me is wearing jeans.
他的膝盖又把牛仔裤给磨破了。
His knees have gone through (ie made holes in) his jeans again.
粗布牛仔裤会过时吗?
Will denim jeans ever go out of date?
她穿着彩格呢衬衫和牛仔裤。
She wore a plaid shirt and blue jeans.
他爱看牛仔影片。
He loved to see cowboy movies.
利维斯牛仔裤紧裹着腿的粗斜纹布厚裤子商标
A trademark used for close-fitting trousers of heavy denim.
我的衬衫和牛仔裤相配吗?
Do my shirt and my blue jeans go together?
他谈了有关牛仔的事。
He spoke in reference to the cowboys.
我看过许多牛仔片。
I have watched many cowboy movies.
我觉得穿这身西服太讲究了--别人全都穿牛仔裤!
I feel rather overdressed in this suit everyone else is wearing jeans!
毛边短裤长裤,如蓝布牛仔裤,通过截去裤腿的一部分而制成的短裤
Pants, such as blue jeans, made into shorts by cutting off part of the legs.
这种牛仔裤洗后要缩些水。
You can expect some shrinkage when the jeans are washed.
他穿着旧牛仔裤和胶底运动鞋。
He wore old jeans and a pair of sneakers.
她穿着毛衣及牛仔裤。
She wore a sweater and jeans.
他穿着他兄弟的夜礼服去参加盛大的集会,但是穿着向别人借来的装门面的漂亮衣服看上去很不舒服,还不如他平时穿的牛仔裤和梯恤衫好。
He wore his brother’s evening dress to the function but looked very uncomfortable in his borrowed plumes instead of hi usual jeans and tee shirt.
牛仔大部分时间都是在户外度过的。
Cowboys spend most of their time out of doors.
他外表及其穿着很像一个牛仔,但却连骑马都不会。
He had all the trappings of a cowboy, but he couldn’t even ride a horse.
标名牛仔裤
designer jeans
我决定要铲除干岩谷所有牛仔保护者
Нужно уничтожить всех протектронов-ковбоев в "Сухом ущелье".
吸血蠕虫在疯莫利根云霄矿车里面筑巢。门锁住了,唯一的钥匙在保险柜里。我必须从其他牛仔保护者身上取得密码。
Кровочерви живут в "Шахте Безумного Маллигана". Дверь заперта, а единственный ключ хранится в сейфе. Мне нужно выведать шифр от сейфа у протектронов-ковбоев.
干得好,牛仔男孩!
Отлично сработано, дружище!
替你弄到一些马,嗯,牛仔?我日落前会回来。
Лошадей, говоришь, надо отыскать? Жди меня, ковбой. Я управлюсь еще до заката.
新人昨天输掉了一个小的牛仔小盖玩偶,所以安卓开除了他。
Вчера новичок подарил кому-то плюшевого Ковбоя Крышку, и поэтому Андре его уволил.
我不懂你在说什么。我只是个老牛仔,想让大伙在核口世界玩得开心而已。
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я обычный старомодный ковбой. Моя работа следить за тем, чтобы никто не скучал!
透过逼真的模拟见证历史,与牛仔与神枪手一同征服西部荒野。
Страницы истории оживут, когда ковбои и искатели приключений реалистично разыграют картины покорения Дикого Запада.
我们亲切的牛仔工作人员会带你们造访许多有趣的西部荒野活动。
Вместе с нашими веселыми ковбоями вы и ваши близкие сможете поучаствовать в увлекательных приключениях на Диком Западе.
牛仔竞技旋转木马入口处,有供应呕吐袋给我们较敏感的来宾使用。
Гости с повышенной чувствительностью вестибулярного аппарата могут получить при входе на карусель "Родео" гигиенические пакеты.
核口世界夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы "Ядер-Мир"
核口世界衬衫和牛仔裤
Рубашка и джинсы "Ядер-Мир"
杀光所有牛仔保护者
Убить всех протектронов-ковбоев
核口世界喷泉夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
核口世界喷泉衬衫和牛仔裤
Рубашка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
大瓶和小盖衬衫和牛仔裤
Рубашка и джинсы "Бутылка и Мистер Крышка"
哇喔,牛仔。
Аккуратней, ковбой!
怎么啦,牛仔?
В чем дело, ковбой?
根本西部牛仔嘛你。
Да мы на Диком Западе.
泽克的夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы Зика
法兰绒衬衫和牛仔裤
Фланелевая рубашка и джинсы
棒球风夹克和牛仔裤
Университетский пиджак и джинсы
枪手法兰绒衬衫和牛仔裤
Фланелевая рубашка и джинсы стрелка
每个相邻的牛仔骑兵提供+2 战斗力。
+2 к боевой мощи за каждый юнит льянеро в соседней клетке.
现在,我们的人民买你的牛仔裤,听你的流行音乐。我担心世界其他地方,也会屈服於你文化的影响力。
Теперь наш народ покупает ваши синие джинсы и слушает вашу поп-музыку. Я боюсь, что и весь остальной мир поддастся влиянию вашей культуры.
我知道全世界都在争先恐后地前往你的旅游景点,但是你给我听好了!我的人民拥有精制的牛仔裤和狂野的摇滚乐,随时准备让世界大开眼界。
Мне известно, что толпы туристов уже протоптали дорогу к вашим достопримечательностям. Но берегитесь! У нас есть джинсы и рок-музыка, и мы готовы их использовать!
无论如何,告诉我好吗,牛仔?
В любом случае, дай мне знать. Хорошо, ковбой?
начинающиеся:
похожие:
放牛仔
女牛仔
弹力牛仔
破牛仔裤
女牛仔服
赤裸牛仔
串烤牛仔
女牛仔式
炸弹牛仔
一套牛仔服
优质牛仔裤
水磨牛仔裤
黑色牛仔帽
喇叭牛仔裤
褪色牛仔裤
贴布牛仔裤
棉质牛仔布
天丝牛仔裤
柠檬牛仔骨
反女牛仔式
低腰牛仔裤
女牛仔姿势
达拉斯牛仔
直筒牛仔裤
破洞牛仔裤
利惠牌牛仔裤
欧洲式牛仔裤
火焰式牛仔靴
劳动布牛仔裤
褪色型牛仔裤
卡加利牛仔节
荷兰式牛仔裤
男牛仔布服装
汗衫和牛仔裤
普通的黑牛仔裤
摇滚爵士牛仔裤
全棉帆布牛仔裤
女式破洞牛仔裤
邪恶牛仔的胜利
破衬衫和牛仔裤
西部牛仔电子人偶
冬季夹克和牛仔裤
痞子夹克和牛仔裤
大瓶衬衫和牛仔裤
小盖夹克和牛仔裤
宽裤腰袋状牛仔裤
小盖衬衫和牛仔裤
儿童衬衫和牛仔裤
邪恶牛仔玛尔加尼斯
意大利裁法的牛仔裤
邪恶牛仔的炽热凝视
梅斯克古惑仔红牛仔裤
穿一身牛仔衣裤的年轻人
天谴邪恶牛仔玛尔加尼斯
冥界邪恶牛仔玛尔加尼斯