玄冥
xuánmíng
1) тьма, мрак
2) миф. Сюань-мин (Божество зимы, занимает позицию Севера, Повелитель чёрной энергии 黑精, Министр "чиновников воды" 水官 при дворе Чжуань-сюя 颛顼, тотемное животное — черепаха с хвостом змеи 玄武)
3) чиновник, следивший за уровнем воды в реках
4) слабый, еле заметный, едва слышный
ссылки с:
黑精ссылается на:
水官shuǐguān
1) шуйгуань (глава ведомства Воды, ведавший содержанием водоёмов и сбором налогов с рыбаков в миф. период истории и при дин. Хань)
2) владыка вод, водяной
3) даос. повелитель воды, великий дух воды (один из трёх повелителей; см. 三官)
颛顼zhuān xū
1) Чжуань-сюй (один из легендарных Пяти императоров Древнего Китая)
2) Чжуань-сюй (созвездие, см. 虚宿)
3) Чжуань-сюй (фамилия)
玄武xuánwǔ
1) Сюань-У (чёрный воин, дух-покровитель севера, изображался в виде черепахи со змеей вместо хвоста)
2) кит. астр. северный сектор неба (семь созвездий: 斗, 牛, 女, 虚, 危, 室, 壁) в районе созвездий Стрелец, Козерог, Водолей, М. Конь, Пегас, Андромеда)
3) Север, северный
玄武门 северные ворота [города]
4) сокр. вм. 玄武岩 мин. базальт; базальтовый
玄武浮岩 базальтовая пемза
玄武珠光石 базальтовый перлит
xuán míng
кит. мед. другое название почек; в цигуне обычно обозначает «ся дань тянь»xuán míng
1) 北方之神。一说为水神。
续汉书志.第八.祭祀志中:「立冬之日,迎冬于北郊,祭黑帝玄冥。」
文选.扬雄.甘泉赋:「左欃枪而右玄冥,前熛阙而后应门。」
2) 黑暗。
淮南子.俶真:「夫秉皓白而不黑,行纯粹而不糅,处玄冥而不暗。」
1) 神名。水神。
2) 神名。冬神。
3) 神名。北方之神。
4) 深远幽寂,道家用以形容“道”。亦以指“道”。
5) 旧时指阴间,九泉。
6) 指北方。
7) 指冬季。
8) 汉代郊祀歌名。歌词为:“玄冥陵阴,蛰虫盖臧……”取首二字为歌名。
9) 道教称肾之神。
примеры:
玄冥之步
злой дух тьмы (водяной)
玄冥:冬神。位于北方。黑精之君,水官之臣。其帝颛顼。其兽玄武。
Сюаньмин — Божество зимы, занимает позицию Севера, Повелитель чёрной энергии, Министр "чиновников воды", сановник при дворе Чжуань-сюя, тотемное животное — сюаньу (черепаха с хвостом змеи).