玉碎
yùsuì
яшма разбилась; обломки яшмы (обр. в знач.: честная смерть; умереть с честью)
宁可(为)玉碎, 不能(为)瓦全 лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей; лучше славная смерть, чем жизнь в бесчестии
yùsuì
比喻为保持气节而牺牲<常与‘瓦全’对举>:宁为玉碎,不为瓦全。
◆ 玉碎
yùsuì
比喻为保持气节而牺牲<常与‘瓦全’对举>:宁为玉碎,不为瓦全。
yùsuì
[Better be a piece of broken jade than unbroken tile] 为坚持正义而不惜献出自己的生命
大丈夫宁当玉碎, 安可以没没求活。 --《南史·王僧达传》
yù suì
1) 玉石碎烂。
2) 比喻为保持气节而牺牲。
北齐书.卷四十一.元景安传:「大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。」
3) 比喻清脆的声音。
唐.李贺.李凭箜篌引:「昆山玉碎凤皇叫,芙蓉泣露香兰笑。」
yùsuì
1) prefer death to dishonor
2) die in glory
1) 美玉碎裂。比喻美好的事物遭遇不幸。
2) 美玉碎裂。形容声音清脆。
3) 美玉碎裂。谓为理想、正义而死。
частотность: #49318
в самых частых:
синонимы:
反义: 瓦全
примеры:
宁可(为)玉碎 , 不能(为)瓦全
лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей; лучше славная смерть, чем жизнь в бесчестии
宁为玉碎, 不为瓦全
лучше быть осколками яшмы, чем целой черепицей (лучше погибнуть героем, чем влачить жизнь труса); предпочитать разбиться на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица; лучше разбиться на куски, как нефрит, чем сохраниться, как черепица
宁为玉碎不为瓦全
лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей (ср.: лучше умереть стоя, чем жить на коленях)
大丈夫宁可玉碎, 不能瓦全
настоящий человек предпочтёт стать осколком яшмы, чем целой черепицей)
宁为玉碎 不为瓦全
1. лучше умереть стоя, чем жить на коленях2. предпочесть умереть стоя, а не жить на коленях3. почётная смерть лучше позорной жизни
[直义] 宁可站着死, 不愿跪着生.
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
лучше умереть стоя чем жить на коленях