生物死亡
shēngwù sǐwáng
биологическая смерть
примеры:
你是有智慧的生物。你害怕死亡,不是吗?
Как разумное существо ты чувствуешь страх перед смертью, правда?
别忘了,活着的生物是无法进入死亡神殿的。
Запомни: в Храм Смерти живым дороги нет.
可以看见附近所有位于墙后的死亡生物和不死者。
Вы можете видеть поблизости мертвых и нежить сквозь стены.
通电后有一定机率捕获死亡爪。关闭电源可释放捕获的生物。
Ловит когтя смерти при подключении к сети. Чтобы отпустить существо, отключите устройство от сети.
可以穿透墙壁看见附近所有位于墙后的死亡生物和亡灵。
Вы можете видеть поблизости мертвых и нежить сквозь стены.
就这个生物圈而言,我觉得食物链最顶端的不是人类,是死亡爪。
Мне кажется, в современной биосфере человек уже не является альфа-хищником. Теперь эта ниша занята когтями смерти.
死亡之翼,死亡的化身巨龙,派遣了爪牙想要清除艾泽拉斯的生物。
Дракон Смертокрыл, аспект смерти, отправил своих прислужников в Азерот истребить в нем все живое.
当你的死亡之镜放在你面前,你会发现你就是那个充满敌意的异星生物。
В зеркале смерти вы увидите себя враждебным инопланетянином.
这是自然的造化,这地方充满了死亡的气息,所以把食尸生物都吸引来了。
Это естественный ход событий: запах смерти привлекал трупоедов.
我们最好查明死亡泥潭的水位变化是否影响到了居住在那里的其它生物。
Хорошо было бы выяснить, как перемены в Мертвой трясине повлияли на других обитающих там созданий.
如果是我的话,就去南面的赤红森林。盘踞在那里的生物体内充斥着死亡法术。
Поищи в Багровом лесу к югу отсюда. Заполонившие этот лес существа просто окутаны магией смерти.
大战后遗留的电离辐射污染之所以造成死亡,是因为这种辐射能伤害生物细胞。
Видите ли, послевоенное ионизирующее излучение смертельно, так как наносит вред большинству живых организмов на клеточном уровне.
出生死亡结婚登记
запись актов гражданского состояния
没有别的生物比死亡爪更能代表废土上的危险了。它能用锐利的爪子撕开猎物……而且只需几秒。
Ни один обитатель Пустошей не представляет такой опасности, как когти смерти, способные за несколько секунд разорвать жертву в клочья.
出生死亡结婚登记局, 户籍登记局
ЗАГС; бюро записи актов гражданского состояния
意想不到的是当浮游生物进入蚌体时,珠蚌的排异性非常强,3到5分钟之内,蚌的心脏运动异常并很快死亡。
Much to our surprise when the plankton entered the oyster tried very hard to expel the plankton. Within3-5 minutes, the movement of the heart became very abnormal and the oyster died at once.
区户籍登记所, 区出生死亡结婚登记所
райжилуправление; районное жилищное управление
市出生死亡结婚登记局, 市户籍登记局
горзагс; городской отдел записи актов гражданского состояния
虽然令我悲伤不已,但这是我最终的决定。死亡之翼——一度是大地守护者的可怕生物,我的朋友——必须被摧毁。
Печаль моя велика, но решение непоколебимо. Смертокрыл – жуткое создание, которое некогда было Хранителем Земли и моим другом – должен умереть.
有些生物如泥沼怪王、变色龙死亡爪和铁卫兵等,能够隐形到几乎看不见,偷袭缺乏警觉的猎物。
Короли болотников, когти смерти-хамелеоны, роботы-охранники и некоторые другие противники могут становиться практически невидимыми и устраивать засады на ничего не подозревающих жертв.
不要被它背上那鞍具一样的装甲所欺骗。大多数尝试骑乘这生物的人都会失望、开膛破肚并/或死亡。
Пусть вас не обманывает похожая на седло броня на бугристой спине этого боевого зверя. Те, кто пытались на нем ездить, в основном разочаровывались, теряли конечности и/или погибали.
于是他把我变成了一个不朽的生物,活着的,没错,但是与死亡紧密相联。巫妖注定要去漫游,永远半死不活地漫游在这个生者的世界中。
И он превратил меня в бессмертную тварь - живую, но обрученную со смертью. Я обречена вечно страдать на полпути, оставаясь чуждой миру живых.
пословный:
生物 | 死亡 | ||
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
похожие:
死亡圣物
死亡之物
死生存亡
生殖死亡
生死存亡
宠物死亡
死木生物
不死生物
生理死亡
死物寄生
植物的死亡
生殖性死亡
新生儿死亡
新生期死亡
生态死亡率
出生死亡比
出生前死亡
死亡移植物
新生死亡率
出生死亡率
死浮游生物
生物学死亡
杀死生物数
死物寄生物
生物衰亡率
坏死寄生物
生物致死线
死物寄生菌
新生儿死亡率
死亡中的新生
出生死亡比率
出生死亡过程
生殖细胞死亡
出生后死亡率
男新生儿死亡
生命终归死亡
女新生儿死亡
死亡-生存表
围生期死亡率
致坏死寄生物
不死生物克星
不死生物大帝
同时发生的死亡
出生与死亡档案
死亡--生存表
死亡印记-生命
初生仔畜死亡率
出生和死亡统计
胚胎出生前死亡
生命与死亡之战
出生与死亡登记
同生死,共存亡
出生和死亡差额
专性死物寄生菌
生物致死性射线
兼性死物寄生菌
产毒死物寄生菌
初生死亡使者之握
新生儿后期死亡率
早期新生儿死亡率
抗菌素能杀死微生物
核伤亡卫生物资计划
残废、死亡、安葬、疾病、生育补助费
残废, 死亡, 安葬, 疾病, 生育补助费