盆地
péndì
1) геогр. впадина, котловина
碟形盆地 блюдцеобразная впадина
2) водосбор, бассейн (реки, водоема)
渭河盆地 водосбор реки Вэйхэ
3) геол. бассейн
裂谷盆地 рифтовый бассейн
石油盆地 нефтегазоносный бассейн
péndì
геогр. котловина; впадинавпадина; котловина
бас. бассейн; Басс. Бассейн; затопленная долина
péndì
被山或高地围绕的平地。péndì
[basin] 为山或高地所包围的平地
四川盆地
pén dì
四周被高山或高地围绕的地形。
pén dì
(geography) basin
depression
pén dì
{地质} basin; saucer; bowl:
柴达木盆地 the Qaidam Basin
中国新疆的吐鲁番盆地是世界最低的盆地。盆地最低点在海平面以下154米。 The Turban Basin in Xinjiang is the world's lowest-lying basin, the lowest point being 154 metres below sea level.
陆地上四周高、中间低的盆状地区。周围由山地或高原围绕,中间是平原或丘陵地、洼地。按地理位置和地形特征,分为内陆盆地、外流盆地和山间盆地等。
péndì
geog. basin被山或高地围绕着的平地。如:四川盆地、柴达木盆地等。
частотность: #6074
в русских словах:
артезианский бассейн
自流盆地
бассейн выноса
侵蚀盆地
бассейн питания
受水盆地
бассейн стока
流域, 径流盆地
бассейн стоячих вод
停滞水盆地
больсоны
沙漠盆地
Большой Бассейн
大盆地
внутренний бассейн
内陆盆地
впадина
凹陷 āoxiàn; (в земле) 盆地 péndì, 洼地 wādì
ГБ
1) (газоносный бассейн) 含气盆地 hánqì péndì
ГНБ
(=газонефтеносные бассейны) 含油气盆地
депрессий борт
盆地边缘
замкнутая депрессия
闭合盆地(无出口的湖盆)
каменистый бассейн
岩盆, 岩石盆地
котловина
凹地 āodì, 盆地 péndì
котловина вымывания
冲刷洼地, 侵蚀盆地
котловина-впадина
凹地, 盆地, 溶蚀洼地
краевой бассейн
边缘盆地, 陆缘海盆
межгорная впадина
山间盆地
межгорный бассейн
山间盆地
нанайская впадина
纳萘盆地
НГБ
(=нафтегазоносный бассейн) 含油气盆地
неглубокая впадина
凹陷, 浅构造盆地
нефтегазоносный бассейн
含油气盆地
окраинные впадины
边缘凹地, 边缘盆地
ПГБ
(=преимущественно газоносные бассейны) 含气为主的盆地
ПНБ
含油为主的盆地
полье
溶蚀盆地
предгорный бассейн
山前盆地
Прикаспийская впадина
滨里海盆地
седиментационный бассейн
沉积盆地, 沉积区
складчатый бассейн
褶皱盆地
структурный бассейн
构造盆地
тектоническая котловина
构造盆地, 构造凹地
Цайдам
柴达木,柴达木河,柴达木盆地
... показаны только вне сочетаний, сузьтесинонимы:
примеры:
碟形盆地
геол. блюдцеобразная впадина
灰岩盆地, 漏斗状石灰坑
замкнутая котловина, ассоциирующая с карстом
莺歌海盆地东方13-2重力流储层超压气田气藏性质及勘探启示
уроки разведки и характеристики газовых залежей с АВПД (аномально высоким пластовым давлением) в турбидитных коллекторах газового месторождения Лэдун 13-2 бассейна Ингэхай
盆地国家;流域国家
государство бассейна
关于地中海盆地环境欧洲-地中海合作宪章;尼科西亚宪章
Хартия Евро-средиземноморского сотрудничества в области окружающей среды в бассейне Средиземного моря; Никозийская хартия
尼罗河盆地国家委员会
Комитет стран бассейна Нила
北极盆地深海海床和海底隆起的地形地质会议
Конференция по морфологии и геологической природе глубокого морского дна и подводных поднятий в Арктическом бассейне
刚果盆地森林合作伙伴关系
Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго
中亚和里海盆地裁军国际会议
Международная конференция государств Центральной Азии и Каспийского бассейна по вопросам разоружения
萨瓦河盆地国际框架协定
Международное рамочное соглашение по бассейну реки Сава
萨瓦河盆地国际委员会
Международная комиссия по бассейну реки Сава
Lau弧后盆地
задуговой котловин Лау
咸海盆地国家可持续发展努库斯会议
Нукусская конференция по устойчивому развитию государств бассейна Аральского моря
海洋盆地; 大洋盆地; 洋盆
океанический бассейн
太平洋盆地危险废物研究集团
Тихоокеанский консорциум по исследованиям в области опасных отходов
太平洋盆地开发理事会
Совет по развитию стран бассейна Тихого Океана
太平洋盆地财政改革会议
Конференция по финансовой реформе в странах бассейна Тихого океана
烟雾盆地(经常污雾笼罩的地方)
смоговый купол
咸海盆地方案信托基金
Целевой фонд Программы для бассейна Аральского моря
地中海盆地合作工作队
Рабочая группа по сотрудничеству в средиземноморском бассейне
此举标志着青海油田在柴达木盆地天然气勘探获得了新突破
этот шаг знаменует новый успех, достигнутый Цинхайской нефтегазодобывающей компанией в разведке природного газа в Цайдамском бассейне
柴达木盆地
the Qaidam Basin
中国新疆的吐鲁番盆地是世界最低的盆地。盆地最低点在海平面以下154米。
The Turban Basin in Xinjiang is the world’s lowest-lying basin, the lowest point being 154 metres below sea level.
封闭型沉积盆地
замкнутый осадочный бассейн
盆地的边界
boundary of basin
裂谷盆地盐构造形成演化及油气成藏——以苏丹红海裂谷盆地为例
Формирование и эволюция соляных структур в рифтовых бассейнах и формирование залежей нефти и газа – на примере Судано-Красноморского рифтового бассейна
膏盐岩盖层封闭性动态演化特征与油气成藏——以库车前陆盆地冲断带为例
Особенности эволюции экранирующих свойств ангидрито-соляных покрышек и формирование залежей нефти и газа – на примере надвиговой зоны предгорной впадины Кучэ
鄂尔多斯盆地东南部三叠系延长组一段湖相浊积岩特征及意义
Характеристики и значение озерных турбидитов первого горизонта свиты Яньчан триасовой системы юго-восточной части Ордосского бассейна
艾耳湖盆地
бассейн озера Эйр
鄂尔多斯盆地天然气勘探始于20 世纪60 年代,早期勘探以寻找构造气藏为主,发现了刘家庄、胜利井等小型气田.
Поисково-разведочные работы на природный газ в Ордосском бассейне начались в 60-х гг 20 века. На ранних стадиях ПРР искались в основном залежи газа структурного типа, были открыты небольшие газовые месторождения, такие как Люцзячжуан, Шэнлицзин.
典型逆掩断裂带油气富集规律与准噶尔盆地西北缘勘探思路
Закономерности аккумуляции нефти и газа в типичной надвиговой зоне и направления поисково-разведочных работ на северо-западной окраине Джунгарского бассейна
塔里木盆地逆冲断层下盘遮挡圈闭
Тектонически экранированные ловушки в поднадвиговых блоках Таримского бассейна
南华北中生代火山岩与前渊盆地
Мезозойские вулканогенные породы и передовые бассейны южной части Северного Китая
库车前陆盆地前渊带层序地层分析——以白垩系卡普沙良群为例
Секвентный стратиграфический анализ передового прогиба форландовой впадины Кучэ - на примере группы Капушалян меловой системы
(Центральная Индийская котловина)(印度洋)中印度洋盆地
Центральная Индийская котловина
塔里木盆地形成演化的多旋回性决定了油气成藏的旋回性,成藏旋回反映了油气运聚演化史。
Полицикличность формирования и эволюции Таримского бассейна определила цикличность формирования залежей нефти и газа, циклы формирования залежей отражают изменения в истории миграции и аккумуляции нефти и газа.
含油(气)盆地
нефтегазносный бассейн
(法国)巴黎盆地
Парижский бассейн
(岛)弧内盆地
внутридуговой бассейн
(大)洋盆(地), 海洋盆地
океанический бассейн
(中国)柴达木盆地
Цайдамская котловина
(中国)吐鲁番盆地
Турфанская котловина
(吉尔吉斯斯坦)伊塞克湖盆地. (吉尔吉斯语)
Исык-Кульская котловина
(吉尔吉斯斯坦)伊塞克湖盆地
Иссык-Кульская котловина
(哈萨克斯坦)斋桑盆地
Зайсанская котловина
(中国)塔里木盆地
Таримская равнина
(中国)准噶尔盆地
Джунгарская равнина
(见 Муж возом не навозит, что жена горшком наносит)
[直义] 丈夫用大车施不完的厩肥, 妻子会用瓦盆一盆一盆地端.
[直义] 丈夫用大车施不完的厩肥, 妻子会用瓦盆一盆一盆地端.
что муж возом не навозит то жена горшком наносит
济阳坳陷为一典型北陡南缓的箕状断陷盆地。
Впадина Цзиян представляет собой классический полуграбен с крутым северным и пологим южным крылом.
[直义] 丈夫用大车施不完的厩肥, 妻子会用瓦盆一盆一盆地端.
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
муж возом не навозит что жена горшком наносит
震旦纪是塔里木盆地被动大陆边缘盆地重要发育期。
Синийский период представляет собой один из наиболее важных этапов развития пассивной континентальной окраины Таримского бассейна.
弧前盆地位于岛弧和海沟之间,由于在俯冲过程中,增生楔状体不断扩大或俯冲带的后退,使弧间岩石圈挠曲而下沉,形成一个巨大的坳陷,称之为弧前盆地。
Преддуговые бассейны расположены между островными дугами и глубоководными желобами; в процессе субдукции аккреционные призмы непрерывно расширяются, а зоны субдукции отступают, что приводит к изгибанию и проседанию литосферы, формируя огромные впадины, называемые преддуговыми бассейнами (бассейнами передовых дуг).
十万大山断陷盆地
грабен Шиваньдашань, впадина Шиваньдашань
中国主要含油气盆地
основные нефтегазоносные бассейны Китая
弧后盆地是指岛弧靠大陆一侧的深海盆地。
Бассейны тыловых дуг (задуговые бассейны) представляют собой глубоководные морские бассейны, расположенные вдоль островных дуг со стороны континента.
含油气盆地结构包括三个部分:基底,盖层和周边。
Структура нефтегазоносного бассейна включает три элемента: фундамент, чехол и обрамление.
两期成盆作用差异较大 , 盆地沉降中心发生明显迁移 , 从而造成各凹陷地层结构的差异性。
Различия между двумя этапами формирования бассейна довольно велики, происходило очевидное смещение центра погружения бассейна, что привело к различиям впадин, пластов и структур.
中国海域主要沉积盆地成盆动力学研究
Исследование динамики формирования осадочных бассейнов в морских акваториях Китая
威震盆地,横扫山谷
Зверство в Низине, резня в Долине
阿拉希盆地魔纹布绷带
Бинты низины Арати из магической ткани
阿拉希盆地浓缩军粮
Усиленный паек бойца низины Арати
阿拉希盆地丝质绷带
Шелковые бинты из низины Арати
阿拉希盆地符文布绷带
Бинты из рунической ткани из низины Арати
阿拉希盆地野战军粮
Полевой паек бойца низины Арати
松岩盆地猎人
Охотник из низины Сосновых Скал
完成阿拉希盆地日常任务
Выполнение ежедневного задания низины Арати
欢迎来到索拉查盆地
Добро пожаловать в низину Шолазар
战斗的召唤:阿拉希盆地
Призыв к оружию: Низина Арати
完美阿拉希盆地
Победы всухую в низине Арати
评级阿拉希盆地的战斗
Рейтинговые сражения в низине Арати
阿拉希盆地全能明星
Программа максимум в низине Арати
阿拉希盆地消灭
Смертельные удары в низине Арати
阿拉希盆地荣誉消灭
Почетных побед в низине Арати
评级阿拉希盆地的胜利
Рейтинговые победы в низине Арати
阿拉希盆地蕴藏着大量物资,部落和联盟都想抢先夺取这些资源。
Ресурсов в Низине Арати – хоть отбавляй. Главное – захватить их первыми.
如果联盟获胜,我们的军队将获得大量的剑和矛。如果部落获胜,这些武器也一样会被造出来,只不过是由部落的士兵拿在手里,指着我们!去帮助阿拉希盆地的联盟吧,<name>。
Если победа будет за Альянсом, нашим солдатам достанется больше мечей и копий. Если Орде – те же мечи и копья обратятся против нас! Твой долг помочь Альянсу захватить Низину Арати!
对于阿拉希盆地的争夺就是一个很好的开战理由。要么就是联盟占据它,并用其对付我们;或者就是我们占据它,然后用来对付联盟。帮助污染者保持这场资源竞赛上的优势吧,<name>!
В Низине Арати идет простая и открытая борьба за ресурсы. Или они попадут в руки Альянса и обратятся в оружие против нас, или их захватим мы и вооружим наши войска! Помоги нам захватить источник ресурсов, <имя>!
此地的正西边就是哈兰盆地。石拳食人魔的突击部队就驻扎在盆地的北风裂谷和南风裂谷中。
Прямо на западе отсюда лежит котловина Халаани. В котловине есть отроги-близнецы: расщелина Северного Ветра и расщелина Южного Ветра. В них огры Тяжелого Кулака спрятали свои поселения.
<name>,在阿拉希盆地的战斗是为了资源和领土而进行的战斗。这个地区作战的关键是保证我们军队稀有物资和补给的顺畅运作。我命令你去攻击距离我们在阿拉希盆地中的基地最远的战略设施。
<имя>, битва за Низину Арати – это битва за ресурсы и за территорию. Ключевые точки на этой местности нужно удерживать с целью обеспечить наши силы поставками сырья и различных припасов. Я отдаю тебе приказ атаковать самые удаленные от нашей базы точки.
<name>,随着阿拉希盆地的战事进展,你的事迹已经传遍了战场。你的所做所为让我确信你一定可以完成现在我要给你的任务。
<имя>, в то время как гремят бои за Низину Арати, новости о ваших деяниях достигли моих ушей. Среди нас вы пользуетесь большим уважением, и это дает мне уверенность в том, что вы выполните миссию, которую я собираюсь на вас возложить.
现在是给阿拉索联军一个信号的时候了。我们将会向他们展示,他们在阿拉希盆地的防守是多么脆弱。我们要通过同时占领阿拉希盆地的四个战略点来让他们明白这一点。
Пришло время послать весточку Лиге Аратора. Мы должны дать им понять, что их позиции в Низине Арати слабы, и потерять их очень легко. Мы должны показать им это, удерживая одновременно четыре стратегических точки в низине.
真是难为情啊。你还记得我的儿子考尔奇吗?对,就是你不久前从火刃废墟救出来的那个孩子。哎,他的好奇心比较过剩,这次他说他要帮姆摩尔大叔调查石拳部族,结果直奔北边的食人魔老巢哈兰盆地去了。
Мне даже как-то неловко... Помнишь моего сына Корки? Недавно ты <спас/спасла> его из руин клана Пылающего Клинка. Так вот, его неуемное любопытство вновь вонзило ему шило в то самое место. Он заявил мне, что собирается провести небольшое расследование для "дядюшки" Момора и убежал на курганы огров в котловину Халаани, к северу отсюда.
你能前往哈兰盆地搜寻他的下落吗?我会永远铭记你的恩情。
Сможешь его разыскать и вернуть? Я буду безмерно тебе благодарен.
报告称石拳食人魔的另一支分遣队躲藏在纳格兰西北部哈兰盆地中的两个大裂谷里。
Мне донесли, что большой отряд огров из клана Тяжелого Кулака скрывается в расселинах Награнда, в котловине Халаани к северо-западу отсюда.
无疑你已经听说了,阿拉索联军正派大量的军队进驻阿拉希盆地。联盟那帮蠢货想要食物和补给,因此妄图占据这块富饶的土地。我们必须让他们知道阿拉希永远不再会是人类的家园了!
Как ты, конечно, <слышал/слышала>, Лига Аратора посылает огромное количество войск в Низину Арати. Жадные до пищи и припасов, эти идиоты из Альянса намереваются захватить под свой контроль тамошние богатые источники ресурсов. Мы должны показать им, что Арати никогда больше не будет домом для людей!
去阿拉希盆地然后进攻那里矿井,伐木场,铁匠铺和马厩。夺下敌人在那里的旗帜,把那里变成部落的领土。
Отправляйся в Низину Арати и напади на рудник, лесопилку, кузницу и стойла. Сорви с флагштоков вражеские знамена, заявив о правах Орды на эти территории.
<name>,你赢得了在阿拉希盆地的战争,并在战场上证明了自己有资格得到荣耀和尊重。你是一个有价值的<class>,你让我们的敌人知道我们绝对不会向他们的暴行屈服!
<имя>, ты бесстрашно <ворвался/ворвалась> в самое пекло сражения в Низине Арати и <заслужил/заслужила> на этом поле боя великие почести. Ты <показал/показала> нам, чего стоит <класс> вроде тебя, и <показал/показала> нашим врагам, что мы не сдадимся перед их подлостью!
现在我有一项艰巨的任务要交给你。我需要你进入阿拉希盆地,占领至少四座基地。如果你可以完成这个任务的话,那么我们不仅保证了重要资源的供给,而且还向部落展示了我们的力量!
Поскольку ты уже <доказал/доказала> нам свою ценность, у меня есть для тебя очень трудное задание. Я хочу, чтобы ты <занял и удержал/заняла и удержала> как минимум четыре базы в Низине Арати. Если тебе удастся это сделать, мы не только сумеем собрать стратегически важные ресурсы – мы сможем показать Орде наше превосходство!
石拳食人魔洗劫了我们的村落,将偷来的补给箱运去了西边哈兰盆地的北风裂谷和南风裂谷。
Огры Тяжелого Кулака спрятали украденные у нас припасы в расселинах Награнда, к западу отсюда, в котловине Халаани.
东南方的……塔拉盆地。
Телаарская котловина... На юго-востоке.
你可以不相信我的直觉,但是我知道那枚戒指就在盆地的某处。如果不是被风险投资公司的雇员给偷去了,就是被野兽什么的给吞下了肚。肯定是这样……我知道的!
Я знаю, это кажется невероятным, но мне кажется, оно где-то в Низине. Или его украл кто-нибудь из Торговой компании, или, может, зверь проглотил; но оно здесь... я уверен!
虽然我轻易就能捏碎那些教徒,但是我必须留在这里维持结界,阻止天灾军团的势力继续侵入索拉查盆地。去吧,<name>。让那些傲慢的入侵者感受到我的愤怒。
Я могла бы и сама сокрушить этих сектантов, однако только я стою между этой долиной и воинством Плети... Иди же, <имя>. Стань орудием моего гнева, покарай тех, кто так бесстыдно вторгся в долину!
你说得没错,<race>。我可以清晰地感觉到索拉查盆地的能量正在被亡灵天灾腐蚀。
Ты говоришь правду, <раса>. Я чувствую, как сама сущность низины Шолазар разрушается от тлетворного влияния нежити.
一切从简吧,给几位好朋友尝尝就行。让我想想,我得听听赫米特·奈辛瓦里的意见。呃,给哈迪乌斯·哈洛维也送一份。他们俩就在这座营地里。对啦,你最好去跑一趟湖边着陆场,那地方就在索拉查盆地的中央,让塔玛拉也试试。
Так что давай-ка ты отнесешь кое-кому из моих дорогих друзей новый напиток на пробу, а потом расскажешь, что они насчет него думают. Дай-ка подумать... меня совершенно точно интересует мнение Хеминга Эрнестуэя и Гадриуса Гарлоу. Они тут, в лагере. А еще сходи в лагерь у озера, что в центре долины, и предложи немного на пробу Тамаре Шестеркрут.
说起那条称霸水域的巨鳄,偷袭猎物的本事可高明着呢。我们都叫它“丛林霸王”,这家伙喜欢趴在河流之心的浅滩上晒太阳。喏,出了营地一路往东,河流之心就位于盆地中央,那可是索拉查盆地最大的一片湖泊。
Самый большой кроколиск в долине, прозванный Прогрызателем за умение выбираться из ловушек, любит греться на солнце на отмелях Слияния рек. Это такое большое озеро в центре долины, к востоку от нашего лагеря.
泰坦们在盆地中还有另一处用于监视诸类造物的制高点,就在东部的群山之中。
Титаны создали другой наблюдательный пункт, чтобы следить за своими творениями. Ты найдешь его высоко в горах на востоке.
就算是迫降,也不会败了老子征服索拉查盆地这片原始丛林的兴致。你瞧,营地西北方生活着许多健壮的碎角犀牛,它们是这片丛林的统治者。如果你想对探险队证明自己的实力,就去挑战这些凶猛的野兽吧。
Ничто не остановит старину Хеминга, если он решил поохотиться на самых крупных зверей низины Шолазар. В джунглях к северо-западу от лагеря водятся груборогие лютороги. Если ты, <парень/подружка>, отважишься встретиться с люторогом лицом к лицу, это докажет, что ты и вправду можешь участвовать в экспедиции.
雷耶克听说过在遥远的雷暴台地有金属巨人出没。沿着西北方前进,越过盆地边缘就到了。
Реджек слышал рассказы об огромных людях из железа с уступа Ваятеля Бурь. Этот уступ находится далеко на северо-западе, за краем низины.
当我听说传说中的赫米特·奈辛瓦里启程前往索拉查盆地时,我向他的探险队提供了资金援助。我们对索拉查盆地几乎一无所知,但据说那里是这片冰冷大陆中的人间仙境。
Когда я услышал, что легендарный Хеминг Эрнестуэй отправляется в плаванье к берегам низины Шолазар, я предложил помощь в финансировании его экспедиции. Мы мало знаем о Шолазаре – но, говорят, это подлинный рай посреди покрытого льдом континента.
接着你要去盆地的北部边境,到埋骨地以北的台地去。找到并击败血爪鹏王。
Потом иди к северному краю долины: там есть гряда к северу от Полей Костей. Там найдешь матриарха кровокрылов, убьешь ее и наберешь ее крови.
界门的第一道开关就在盆地西部边界的造物者之座内。
Первый переключатель можно отыскать в Обители Творцов в западной части низины.
恶魔占卜器已经准备好了。前往地狱火堡垒正后方的地狱火盆地,然后召唤恶魔占卜器。它会以地狱火堡垒为目标开始自动调幅。完成调幅后跟它谈谈,将它告诉你的语句都记录下来,然后将这份手稿给我……
Демонический кристалл готов к работе. Отнеси его к цитадели Адского Пламени, в яму Адского Пламени, опусти на землю и воззови к нему. Он начнет проникать в цитадель. После того как проникновение завершится, обратись к кристаллу и тщательно запиши все, что он тебе скажет. Запись принеси мне.
索拉查盆地的土地是纯洁的。几个世纪以来,这些柱子一直保护着这片土地。
Земля низины Шолазар чиста. Колонны защищали эту низину многие века.
但这里的水就不那么纯洁了,因为它们来自盆地以外……来自那些海洋、湖泊和河流。有时,水会带来邪恶的灵魂——这时就要净化它。
Воды не столь чисты, ибо текут из-за пределов Шолазара... из океанов, озер и рек. Иногда вода приносит с собой недобрых духов; ее необходимо очистить.
苦潮多头蛇的唾液是索拉查盆地中腐蚀性最强的物质。我打算用特制的容器收集一些,供大法师伯塔鲁斯进行研究。现在嘛,我需要一位勇敢的,呃……收集者。
Во всей долине не сыскать более едкого материала, чем слюна гидры Горьких Волн. У меня есть специальные контейнеры, предназначенные именно для таких образцов. Верховному магу Пентарусу они нужны для исследований. И все, что мне нужно сейчас – это отважный, м-м... собиратель.
环绕索拉查盆地的五根擎天水晶柱散发着持久的生命之力,使得天灾军团的势力无法渗透这片土地。但是,有一根柱子突然倒塌了。
Пять колонн, усыпанных кристаллами, окружают долину и источают чистую жизненную силу. Войско Плети не могло бы проникнуть сюда; но, к несчастью, одна из колонн была уничтожена.
<弗蕾亚的推断没错。若不是源血之柱倒塌,亡灵根本无法踏足索拉查盆地——因此,天灾军团派出了诅咒教派的信徒来搞破坏。>
<Похоже, слова Аватары Фрейи были правдой. Нежить не могла войти в низину Шолазар, пока была цела колонна Жизненной Силы: для проникновения в низину нежить использовала живых – служителей Культа Проклятых.>
<你最好立即向弗蕾亚的化身汇报,说盆地内有巫妖王的信徒出没。>
<Лучше предупредить Аватару Фрейи о том, что в низине Шолазар находятся живые посланцы Короля-лича.>
如果你和赫米特一起打过猎的话,就该知道他能轻而易举地应付多种大型猫科动物。但是索拉查盆地的恶刃豹却不然,这种凶残而敏捷的野兽比我见过的所有猫科动物都要凶狠。只有真正的猎手,才能征服这样的猎物。
Если тебе уже приходилось охотиться с Хемингом, ты знаешь, что он испытывал свое охотничье искусство на многих больших кошках; однако терропарды Шолазара – это совсем другое дело. Они способны одолеть добычу гораздо больших размеров, чем любая другая кошка. Тот, кто сможет победить и убить такого хищника, по праву будет зваться настоящим охотником!
我听教授说,她可能是某个负责守护索拉查盆地的泰坦留下来的“生命的守卫者”。我对泰坦历史没什么研究,但那个女巨人听起来跟教授讲得的确非常像。
Я слыхал, как профессор говорила что-то о каком-то "Хранителе Жизни", которого – или которую – титаны назначили приглядывать за Шолазаром. Я, конечно, не спец по истории титанов, но, судя по всему, она как раз подходит.
我也知道,如果天灾军团跨过了迷失之地和索拉查盆地其余地区的边界,我们的探险队必死无疑。你不如去找找她,然后看看能够提供什么帮助,如何?
Знаю я и то, что если армия Плети перейдет границу между Затерянными землями и остальным Шолазаром, наша экспедиция, считай, мертва. Что скажешь – может, пойдешь поищешь ее и предложишь ей руку помощи?
你要前往漫尘盆地去找到他和他的爪牙,就在新卡加斯的东边。去把他干掉。你很可能需要借助你新结识的雇佣兵伙伴们的帮助。
Ты найдешь дракона и его приспешников в Знойных Песках к востоку от Нового Каргата. Выследи его и убей. Помощь твоих новых друзей-наемников придется как нельзя кстати.
要抵达前沿哨所,就向西方进发,跨过杜隆塔尔的怒水河流域盆地,过桥之后就是北贫瘠之地了。
Чтобы добраться до Дальней заставы, отправляйтесь на запад через разлив Строптивой, что в Дуротаре, а затем перейдите по мосту в Северные степи.
沿着路朝西北,就是蛛网盆地。去吧!
Паучья лощина – к северо-западу отсюда вверх по тропе! Иди!
我们需要以天为单位来部署最关键的部队,今天,阿拉希盆地的战斗最需要勇敢的士兵!
Нам каждый день требуется подкрепление. Сегодня войскам в Низине Арати требуются отважные бойцы.
你要前往漫尘盆地去找到他和他的爪牙,就在巨龙峡口的东北边。去把他干掉。你很可能需要借助你新结识的矮人伙伴们的帮助。
Ты найдешь дракона и его приспешников в Знойных Песках, к северо-востоку от Драконьей Пасти. Выследи его и убей. Скорее всего, тебе понадобится помощь твоих новых союзников-дворфов.
我派他去西南边的石英盆地观察掠石虫。也许你能帮忙找到他,叫他回神殿来?
Я отправила его наблюдать за камнедерами к юго-западу от Кварцитовой впадины. Может быть, ты <мог/могла> бы разыскать его? А когда сделаешь это, пожалуйста, попроси его вернуться обратно в Храм.
旅行者中毒已经成为风剪要塞的普遍现象了。这也是为什么那天有个北卫军队长在蛛网盆地沦为蜘蛛猎物的原因。要不是我的解毒剂,他早就死了。糟糕的是我的库存几近枯竭。
Около крепости Ветрорезов то и дело стали появляться отравленные путешественники. Да вот буквально на днях капитан Северной стражи попал в лапы пауков из Паучьей лощины. Если бы не мой антидот, так бы он от того яда и скончался. Но теперь антидота у меня совершенно не осталось.
猎人小屋里总有人提到盆地有一头发狂的驼鹿,说它正在制造恐怖。
Среди охотников пошла молва, что какой-то лось совсем взбесился и затерроризировал всю низину.
盆地对面的库尔提克螳螂妖每晚都会攻击我们。如果你准备前往那边,不如帮我们消灭一些螳螂妖作为回报,怎么样?
Богомолы кортик с той стороны водоема атакуют нас по ночам. Если ты и так идешь туда, может, вернешь им должок и нападешь на них в ответ?
达妮·地触正在索拉查盆地研究弗蕾亚的影响。
Дани Земное Касание исследует влияние Фрейи в низине Шолазар.
我要你杀了这头野兽,让它彻底断气!啸齿的巢穴就在竞技场南方的荒芜盆地。
Расправься с этим чудовищем раз и навсегда! Логово Рыкозуба находится к югу отсюда, у Высохшего русла.
对于最近在附近盆地里出现的一些猎人,虽然首领们无暇顾及,但是罗索尔和我却实在不能无视。
Наши лидеры сейчас вынуждены заниматься более насущными делами, но мы с Лозро не могли оставить без внимания недавнее появление группы охотников в соседней низине.
赫米特·奈辛瓦里带着他的远征军前去探索索拉查盆地,但从此杳无音信。
Хеминг Эрнестуэй отправился со своей экспедицией в низину Шолазар, и от них давно уже не было никаких вестей.
我们对索拉查的广袤丛林所知不多,但那座盆地里可能里隐藏着许多秘密,可以帮助我们在对抗巫妖王时占得上风。
Мы пока мало что знаем об этой местности, но, возможно, низина таит секреты, которые помогут нам в нашем противостоянии Королю-личу.
他说他在诺森德的索拉查盆地。他应该很快会和你联系。
Он говорил, что ждет тебя в Нордсколе, в Низине Шолазар. Скоро он с тобой свяжется.
<麦格尼敦促你前往索拉查盆地帮助他,那里是冰冷的诺森德大陆最生机勃勃的地方。>
<Магни призвал вас отправиться к нему на помощь в Низину Шолазар, цветущий оазис в самом сердце холодного Нордскола.>
传言说有一只受到鹰身人诅咒的贪婪大鸟在盆地上空盘旋,但是没有人能够在近距离观察这只野兽。
Говорят, что над низиной несколько раз видели хищного руха, проклятого гарпиями, – но никому еще не удавалось подобраться к нему достаточно близко.
基罗给了我明确的命令,要前往盆地给秃鹫喂食。
Но Киро велел мне накормить канюков в низине.
不喂饱秃鹫我是不能回营地的,但盆地里到处都是蛇人,我也进不去。
Я не могу вернуться в лагерь, пока не покормлю их... но и в низину идти не могу, там полно сетраков.
我们的戈姆胶补给存量不足了。你我都很清楚,闪瀑盆地对这东西的需求是永无止境的。
У нас почти не осталось гриса. Ты знаешь не хуже меня, что мы в низине Мерцающих Каскадов без него как без рук.
将诺克仙林之心带到冬日林谷外梦祠盆地的神龛中。之后,将诺克仙林之心带回灵种那里,完成仪式的准备。
Отнеси сердце к святилищам рядом со Спящей лощиной, к прудам Святилища Снов, а затем – к дикому семени. Это подготовит его к ритуалу.
在龙齿盆地收集风藻嫩芽,并将其交给奈温。
Собери несколько побегов таких водорослей в котловине Драконьих Зубов и принеси их Невину.
去盆地中的第二个神龛,帮忙克服梦魇的痛苦。
Иди к прудам, ко второму Святилищу снов, и избавь ее от боли этого кошмара.
你去做这件事的时候,我会召集其余长者,前往闪瀑盆地。你的任务完成后,就去和女士谈谈。
А я пока соберу остальных старейшин, и мы направимся в низину Мерцающих Каскадов. Как закончишь, поговори с Владычицей.
去闪瀑盆地,找狩猎队长柯莱恩。我听说他们的队伍需要支援。
Найди в низине Мерцающих Каскадов капитана-егеря Корейн. По сообщениям, ее отряду не помешает подкрепление.
闪瀑盆地紧挨着我们。他们传来了迫切的恳求,希望我们提供戈姆胶。
Соседняя роща в низине Мерцающих Каскадов умоляет прислать им хоть немного гриса гормов.
去冬日林谷外盆地里的第一个梦祠吧。在神龛中冥想,安抚她生命最初时的幻象。
Отправляйся к первому Святилищу Снов близ Спящей лощины. Помедитируй в святилище и успокой видение о ее рождении.
你很擅长解决问题,也不怕弄脏自己的手。我建议你去西边的闪瀑盆地看看,那里有我们的智者和工坊。在心能枯竭的时期里,他们肯定需要你的援手。
Ты ловко решаешь проблемы и не боишься запачкать руки. Не хочешь посетить низину Мерцающих Каскадов к западу отсюда? Там ты встретишь наших умельцев и найдешь наши лучшие мастерские. Думаю, в такую засуху никто не откажется от твоей помощи.
我们最后一次收到赫米特·奈辛瓦里的消息说,他组建了一支远征队深入索拉查盆地的丛林探险,但这支远征队此后就失去了联络。
Некоторое время назад Хеминг Эрнестуэй отправился с экспедицией в джунгли низины Шолазар. С тех пор от него никаких вестей.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
我一生中猎捕过许多奇珍异兽,但我在侦察盆地时第一次遇到那样的一头狮子。
Я на своем веку много разного зверья повидал, но такого льва, на которого наткнулся в низине, еще не встречал.
在恢弘的战场上击溃敌人,点燃荣耀的火焰。占领阿拉希盆地,并歼灭奥特兰克山谷的敌人以赢取史诗奖励。
Зажги пламя чести, разя врагов в бою! Покори низину Арати и уничтожь наших врагов в Альтеракской долине, чтобы заслужить эпическую награду.
你感觉到了吗?
<萨乌拉诺克突然开始胡乱地在自己的胸口上乱抓,直到抓出了一道道血痕。>
我刚感觉到……在我的老朋友格雷姆沃克身上发生了一些可怕的事情。
他的一个学生与他一起前往北方,去帮助酋长在索拉查盆地的边缘建立前哨站。
她名叫斯纳尔芬,是个灵语者。
或许她知道发生了些什么事情,至少她能帮你找出原因。
<萨乌拉诺克突然开始胡乱地在自己的胸口上乱抓,直到抓出了一道道血痕。>
我刚感觉到……在我的老朋友格雷姆沃克身上发生了一些可怕的事情。
他的一个学生与他一起前往北方,去帮助酋长在索拉查盆地的边缘建立前哨站。
她名叫斯纳尔芬,是个灵语者。
或许她知道发生了些什么事情,至少她能帮你找出原因。
Чувствуешь?
<Сауранок в замешательстве хватается за сердце. Когда он отнимает руку, за ней тянется алая дымка.>
Что-то ужасное случилось с моим старым другом, предсказателем Печальным Путником. Я просто почувствовал это. <имя>, у него была ученица, которую он взял с собой, отправляясь на север. Они собирались помочь властителю построить заставу на краю низины Шолазар. Ее зовут Рычеклык. Она – говорящая с духами.
Может быть, она знает, что стряслось. Или, по крайней мере, поможет тебе выяснить это.
<Сауранок в замешательстве хватается за сердце. Когда он отнимает руку, за ней тянется алая дымка.>
Что-то ужасное случилось с моим старым другом, предсказателем Печальным Путником. Я просто почувствовал это. <имя>, у него была ученица, которую он взял с собой, отправляясь на север. Они собирались помочь властителю построить заставу на краю низины Шолазар. Ее зовут Рычеклык. Она – говорящая с духами.
Может быть, она знает, что стряслось. Или, по крайней мере, поможет тебе выяснить это.
安塔卡钟爱巨龙盆地阿亚戈,子民朝拜供奉之礼均在此处行之。
Подданные Атарки поклоняются ей и подносят ей угощения в Аягоре, Чаше Дракона.
尼罗河盆地真实历史地图。
Историческая карта бассейна Нила.
начинающиеся:
похожие:
岩盆地
水盆地
谷盆地
煤盆地
次盆地
大盆地
古盆地
后陆盆地
坡栖盆地
封闭盆地
栖息盆地
填塞盆地
沁水盆地
海槛盆地
巴黎盆地
配合盆地
聚煤盆地
掀断盆地
拉裂盆地
继承盆地
梦祠盆地
堰塞盆地
复合盆地
河谷盆地
银额盆地
沼泽盆地
酒泉盆地
闭合盆地
火山盆地
岩盘盆地
焉耆盆地
干燥盆地
紫色盆地
周缘盆地
上叠盆地
波浪盆地
汇流盆地
自流盆地
残留盆地
后继盆地
外流盆地
桑干盆地
沉陷盆地
弧前盆地
洋底盆地
封合盆地
汉中盆地
成层盆地
东海盆地
褶皱盆地
叠合盆地
海洋盆地
渭河盆地
补偿盆地
沉降盆地
干荒盆地
图瓦盆地
阴风盆地
流域盆地
切割盆地
陆架盆地
忻定盆地
停滞盆地
深海盆地
含煤盆地
荒芜盆地
进入盆地
二连盆地
吐哈盆地
舌状盆地
断陷盆地
泛滥盆地
冲积盆地
断块盆地
鼓盆地形
构造盆地
鞭尾盆地
碟形盆地
扩展盆地
活动盆地
断层盆地
大洋盆地
翘曲盆地
潮汐盆地
洛伊盆地
希腊盆地
自廉盆地
沉积盆地
西盆地省
河流盆地
温泉盆地
地貌盆地
风蚀盆地
拗陷盆地
自联盆地
边缘盆地
皖中盆地
汇水盆地
槽形盆地
台北盆地
戈壁盆地
弧后盆地
横切盆地
港内盆地
浅水盆地
风成盆地
重叠盆地
窝风盆地
沙漠盆地
松辽盆地
坳陷盆地
伦敦盆地
高安盆地
增生盆地
超级盆地
锅状盆地
积雪盆地
横扫盆地
集聚盆地
新生盆地
粒雪盆地
内陆盆地
成盐盆地
二叠盆地
叠加盆地
淤积盆地
终碛盆地
外陆盆地
含盐盆地
灌溉盆地
北极盆地
内流盆地
拉张盆地
饥饿盆地
张性盆地
前陆盆地
蓬蒂盆地
陆核盆地
低洼盆地
近海盆地
迳流盆地
冰川盆地
含油盆地
深水盆地
砂槛盆地
向斜盆地
红色盆地
四川盆地
冲刷盆地
智商盆地
拉分盆地
集水盆地
饱和盆地
侵蚀盆地
干旱盆地
滞流盆地
灰岩盆地
裂谷盆地
溶解盆地
受限盆地
滞水盆地
重合盆地
溶蚀盆地
大湖盆地
内弧盆地
朝阳盆地
四大盆地
径流盆地
弧内盆地
山间盆地
弧间盆地
受水盆地
伊犁盆地
塌陷盆地
伸展盆地
湖泊盆地
岩溶盆地
板内盆地
上恰拉盆地
琼东南盆地
半沙漠盆地
准噶尔盆地
地下水盆地
无排水盆地
多旋回盆地
大陆堤盆地
卡洛里盆地
喀斯特盆地
缝合带盆地
沉积岩盆地
含油气盆地
苏拉特盆地
海拉尔盆地
压扭性盆地
北部湾盆地
不补偿盆地
古盆地砂矿
浅构造盆地
塔里木盆地
土动陷盆地
承压水盆地
索拉查盆地
非补偿盆地
克里斯盆地
后退弧盆地
南里海盆地
自流井盆地
科布多盆地
深沉积盆地
硅铝壳盆地
自流水盆地
帕米亚盆地
近海煤盆地
准葛尔盆地
自流泉盆地
准格尔盆地
滨里海盆地
太平洋盆地
渤海湾盆地
大盆地沙漠
柴达木盆地
大盆地高压
莺歌海盆地
大自流盆地
木头井盆地
建设型盆地
乌梁海盆地
断层角盆地
秦王川盆地
不整合盆地
青海湖盆地
阿拉希盆地
珠江口盆地
乌布苏盆地
大陆架盆地
图尔盖盆地
吐鲁番盆地
最大盆地起伏
河流汇交盆地
卡洛里斯盆地
鄂尔多斯盆地
差别侵蚀盆地
内克拉通盆地
灰岩盆地景观
叠加构造盆地
活动边缘盆地
南图尔盖盆地
深海大洋盆地
同造山期盆地
拱顶断陷盆地
侵蚀聚煤盆地
冰川舌状盆地
希腊撞击盆地
克拉通内盆地
岩溶断陷盆地
大盆地刺果松
巡逻流域盆地
断层盆地断层谷
含油 气 盆地
盐盆, 盐湖盆地
库马─马内奇盆地
沉陷盆地, 沉降盆地
闭流盆地, 内流盆地
注入盆地, 汇水盆地
多洼水域, 多洼盆地
白令海盆地, 白令海盆