盤算
pánsuàn
продумывать; обдумывать, взвешивать, прикидывать в уме
pánsuan
прикидывать, обдумывать, взвешиватьpán suan
心里算计或筹划:这笔钱添些什么东西,老汉盘算了好几天。pánsuàn
[deliberate; calculate] 对事情的过程或结果进行仔细而从容的考虑
盘算怎么处理经费
pán suan
心中筹画、估计。引申为折算、剥削。
警世通言.卷三十一.赵春儿重旺曹家庄:「过去七七四十九日,各债主都来算帐,把曹家庄祖业田房,尽行盘算去了。」
红楼梦.第二十三回:「不想后街上住的贾芹之母周氏,正盘算着也要到贾政这边谋一个大小事务与儿子管管,也好弄些银钱使用。」
pán suàn
to plot
to scheme
to calculate
pán suan
calculate; consider and weigh; figure; plan; premeditate; deliberate:
盘算好 premeditate everything
他盘算着旅行费用。 He caculated the cost of the journey.
我盘算了一下,这个月的收支相抵。 I figured that we could make both ends meet this month.
pánsuan
calculate; figure; plan
别着急,让我先盘算盘算。 Don't worry. Let me think about it first.
筹划谋算。
частотность: #13683
в русских словах:
считать
считать на счётах - 用算盘算
ставка
делать ставку на что-либо - 专在...上盘算; 指望
грошовый
грошовые расчеты - 无谓的盘算, 打小算盘
счёты
считать на счётах - 打算盘; 用算盘算
прикидывать
1) (считать) 大略计算一下 dàlüè jìsuàn yīxià; (вес) 大略称一称 dàlüè chēng-yī-chēng; (в уме) 盘算一下 pánsuan yīxià; 考量一下 kǎoliáng yīxià
прикинуть в уме - 心里盘算一下
синонимы:
примеры:
用算盘算
считать на счётах
盘算好
premeditate everything
“算盘“小组
группа "Абакус"
打算盘; 用算盘算
считать на счётах
用算盘计算..
считать что на счетах
打小算盘.
заниматься крохоборством, учитывать только свои интересы
打错算盘
обмануться в расчётах
拨弄算盘珠
fiddle with the beads of an abacus
打如意算盘
indulge in wishful thinking; expect things to turn out as one wishes
爱打小算盘
be calculating
打小算盘儿
мелочный (человек)
扒拉算盘子儿
move the beads of an abacus up and down; click away at an abacus
心里盘算一下
прикинуть в уме
小算盘打得精
be selfish and calculating
敌人打错了算盘
враг просчитался
专在...上盘算; 指望
делать ставку на что-либо
斤斤计较打小算盘
мелочная расчётливость
他盘算着旅行费用。
He caculated the cost of the journey.
这种算盘又打错了
ошибаться в расчете
别着急,让我先盘算盘算。
Don’t worry. Let me think about it first.
他老打个人小算盘。
He is always calculating.
用算盘大略计算一下
прикинуть на счётах
这个如意算盘打错了。
This smug plan was ill-conceived.
他这个人总是打错算盘。
He always miscalculates.
1.帽板,冠板(圆柱的);2.列线图;3.算盘
абак(абака)
我盘算了一下,这个月的收支相抵。
I figured that we could make both ends meet this month.
他认为搞社会主义,要替国家好好打算盘。
He believed that in building socialism it was necessary to make thorough plans on behalf of the state.
我心里盘算:坚持绝食,直到他答应为止。
Я задумала про себя: продолжу голодовку, пока он не согласится.