直着身子
_
将身体站直。 儒林外史·第三十八回: “那东西浑身雪白, 头上一只角, 两只眼就像两盏大红灯笼, 直着身子走来。 ”
zhí zhe shēn zi
将身体站直。
儒林外史.第三十八回:「那东西浑身雪白,头上一只角,两只眼就像两盏大红灯笼,直着身子走来。」
в русских словах:
во весь рост
1) (выпрямившись) 挺直身子; 直着身子
плашмя
упасть плашмя - 直着身子跌倒
примеры:
直着身子跌倒
упасть плашмя
挺直身子(站着)
держаться прямо
“比如呢?”她微微伸直身子,用手支撑着身体。
«Например?» Она немного выпрямляется, опираясь на руки.
“比如说什么?”她微微伸直身子,用手支撑着身体,等着你开口。
«Например?» Она немного выпрямляется, опираясь на руки, и ждет, что ты скажешь.
挺直身子
выпрямлять во весь рост
伸直身子躺在地上
распластаться по земле
伸直身子躺在长沙发上
протянуться на диване
他伸直身子躺在海滩上。
He stretched himself out on the beach.
弓着身子
согнувшись
趄着身子
(of a person) leaning sideways
弯着身子
согнуть корпус, пригнуться
光着身子
нагой; нагишом
(男子)光着身子
В костюме Адама
(女子)光着身子
В костюме Евы
侧着身子睡
sleep on one’s side
指着身子吃饭
жить собственным трудом
斜着身子坐下
сесть наклонившись (подавшись корпусом в сторону)
侧着身子走过去
проходить согнувшись
缩着身子的男孩
скорчившийся мальчик
挺着身子不跪下
выпрямиться во весь рост и не встать на колени
他微微摇晃着身子走
он шёл, покачиваясь
你为什么光着身子?
Зачем ты разделся?
猫儿蜷着身子睡觉
кошка спала, свернувшись клубком
他总爱侧着身子睡觉。
He likes sleeping on his side.
他喜欢拳着身子睡觉。
He likes to sleep curled up on his side.
蜷着身子躲在炸弹坑里
изогнувшись, укрыться в воронке от снаряда
不自然地扭动着身子跳舞
танцевать с вывертами
发疯了,光着身子的笨蛋……
Нва... Голые психи по улицам ходят. Варвары.
他伸展着身子躺在草地上睡着了。
He fell asleep with his body extended on the grass.
我还是头一次光着身子打架!杀呀!
С голой жопой я еще не бился.
你用毛巾裹着身子?好吧,你高兴就好。
С полотенцем пойдешь? Ну ладно, как тебе удобней...
[直义] 握个掌头做枕头, 腰间什么也不用.
[用法] 戏指无论情况多么不舒适, 都能睡着的人.
[例句] Когда наработаешься, до койки доберёшься - скрей пасть да пропасть. Тут уж не с постелью разбираешься: под голову кулак, а под бока и так. 当你干得筋被力尽, 拖着身子来到床边时, 你倒头便睡着了. 这时, 也不管有没有被褥: 握个拳头做枕头, 腰间什
[用法] 戏指无论情况多么不舒适, 都能睡着的人.
[例句] Когда наработаешься, до койки доберёшься - скрей пасть да пропасть. Тут уж не с постелью разбираешься: под голову кулак, а под бока и так. 当你干得筋被力尽, 拖着身子来到床边时, 你倒头便睡着了. 这时, 也不管有没有被褥: 握个拳头做枕头, 腰间什
под голову кулак а под бока - и так
这是在干什么?几乎是光着身子在四处游荡……
Что за дела? Расхаживает тут в голом виде...
那个耳背的人向前倾斜着身子,以便听清谈话。
The partly deaf man inclined forward to hear the conversation more clearly.
пословный:
直着 | 着身 | 身子 | |
1) тело, плоть; организм
2) бремя, плод (в чреве беременной)
3) среднекит. край, пределы, область
|
похожие: