社会名流
shèhuì míngliú
1) знатные люди общества; видные общественные деятели
2) светские люди; люди света
общественные знатные люди; общественные знаменитости; видные общественные деятели; светские люди
shè huì míng liú
celebrity
public figure
shè huì míng liú
noted public figures; well-known persons; very important persons (people); socialitewell-known people
shèhuì míngliú
noted public figuresчастотность: #34077
в русских словах:
элита
элита общества - 社会名流
примеры:
社会名流
а) знатные люди общества; видные общественные деятели; б) светские люди; люди света
我们必须谨慎地在民众中散布消息。在这件事情上,莉莉丝·月郡是一个完美的盟友。她是社会名流,拥有庞大的关系网,而且她不是燃烧军团的朋友。
Нам предстоит распространить информацию о ее возвращении среди горожан, но делать это нужно очень осторожно. В этом нам поможет Лилет Лунарх. У нее есть связи в самых высоких кругах общества, и она не сторонница Легиона.
就你、我、雷纳索尔,还有盟约里希望帮助我们的几个社会名流。
Мы с тобой, Ренатал и несколько светских персон из ковенанта, которые очень хотят нам помочь.
公众对社会名流的私生活具有浓厚的兴趣。
The public is fascinated by the private lives of public figures.
我治疗完之后你就会懂了。我可是当时波士顿上流社会的著名美人呢。
Вы все увидите, когда я получу лекарство. Я была одной из первых красавиц бостонского высшего света когда таковой еще существовал.
中流社会
средние слои общества
跻身上流社会
попасть в высшее общество
上流社会的生活
светская жизнь
加强社会流动性
повысить социальную мобильность
那里是上流社会之巅。
Там вращаются сливки общества.
她周旋于上流社会的圈子里。
Она вращается в высших кругах общества.
她活动于纽约上流社会之中。
She is moving in fashionable circles in New York.
迹象表明它是下流社会的谋杀。
The indication is that it is an underworld killing.
又到了钟离普及上流社会知识的时间…
Господин Чжун Ли снова заводит свою шарманку...
人是不会因有钱而从上流社会被赶出去的。
Men ain’t apt to get kicked out of good society for being rich.
上流社会的上流社会的或适合于上流社会的,尤其是在语言用法上
Of or appropriate to the upper class, especially in language usage.
我的货是供应给上流社会的美丽淑女跟高贵绅士的。
Среди моих клиентов - представители высшего класса... прекрасные дамы и благородные господа.
我出身于工人阶级, 在上流社会中感到很不自在。
With my working-class background I feel like a fish out of water among these high-society people.
啊,一封来自领主的信!看来你要往上流社会爬了,是吧?
Ого, письмо от ярла! В гору идешь, не иначе!
而且还很挑。我提到的这家伙专挑上流社会的年轻女子下手。
И привередливые. Эту особь интересовали только девицы из высшего общества...
年复一年,这些俚语中的一些证明是十分有用的,因而逐渐进入了上流社会。
Year by year a few of these slang terms prove so useful that they graduate into respectable society.
我最爱野兔狩猎的哪一点?当然是跟上流社会的其他人竞争了。
В "Охоте на Зайца" мне больше всего нравится, что все друг друга поддерживают.
那我们可怎么办?钟离先生,快用你那无尽的「上流社会知识」想想办法呀!
И что же нам теперь делать? Мне кажется, господин Чжун Ли, это прекрасная возможность блеснуть вашим безграничным кругозором!
作为跨国科技公司的家族继承人,”末日铁拳“对上流社会的生活并不陌生
Семья Кулака Смерти владела успешной компанией по производству кибернетических протезов. К роскошной жизни ему было не привыкать.
不过我现在在玉京台驻守,这就标志着我已经迈入上流社会了——起码工作时间内都在玉京台内不是吗。
Однако большую часть времени я провожу здесь. Следовательно, я теперь тоже часть высшего общества. По крайней мере, в рабочее время.
理论上来说,大概真能把这里全买下。可我现在还不打算把店清空,然后加入德尔塔的上流社会。
Теоретически — да, вам, наверное, хватит, чтобы скупить тут всё на корню. Но я пока не собирался продавать свое заведение и отправляться к мастодонтам Дельты.
矮人是其女王的极端民族主义追随者。骄傲的矮人崇拜秘源,他们的社会通常由两大阶级组成:掌控秘源的上流社会和非掌控秘源的平民。
Гномы отличаются национализмом и слепой преданностью своей королеве. Они с великим почтением относятся к Истоку, а их общество расколото на имущих и неимущих.
пословный:
社会 | 名流 | ||
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|