禁止通过
_
прохода нет, проходить запрещено, движение запрещено
no thoroughfare
примеры:
国会通过了一项法令, 禁止捕杀珍稀动物。
Parliament has passed an Act forbidding the killing of rare animals.
禁止通行!
Никто не пройдет!
禁止通行!
No thoroughfare!
禁止通行。
Прохода нет!
止步!禁止通行!禁止通行!
Стоять! Прохода нет!
通过禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约全权代表会议
Конференция полномочных представителей для принятия конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ
这儿禁止通行。
Прохода нет.
止步!禁止通行。
Стоять! Прохода нет.
禁止通行。走开。
Сюда нельзя. Иди своей дорогой.
行刑期间禁止通行。
Проходу нет! Ждите до конца экзекуции!
这条街道禁止通行。
Движение по этой улице запрещено.
禁止通行。请退后。
Хода нет. Уйди, пожалуйста.
机动车禁止通行。
The passage of motor vehicles is forbidden.
联合国关于通过《禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》的会议
Конференция Организации Объединенных Наций для принятия конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ
这座桥禁止通行。走开!
Мост перекрыт. Ступай отсюда!
没有伏特加,禁止通行。
Нет водка - нет ходить.
联合国关于通过《禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》的会议最后文件
Заключительный акт Конференции Организации Объединенных Наций для принятия конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ
停下!禁止通行,桥封锁了。
Стоять! Прохода нет, мост закрыт.
警方宣布那条道路禁止通行。
Police reported the closure of the road/that the road was closed.
现在禁止通行。以后再来。或者干脆就别来了。
Вход закрыт. Приходи позже. А лучше – никогда.
高速公路向东方向的行车道已关闭禁止通车。
The eastbound carriageway of the motorway is closed.
这条路禁止通行。萨瓦雷斯伯爵保护的野兽在此狩猎。
Здесь прохода нет. Охотничьи угодья василиска под охраной графа Ди Сальвареса.
与此同时,欧盟成员国可以通过审查克里姆林宫精英人物购买西方资产而瞄准其利益,甚至可以禁止违犯人权者前往欧盟旅行。
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека.
пословный:
禁止 | 通过 | ||
прекратить, пресечь, запретить; запрещённый, запретный; запрет
|
1) проходить, проезжать [через], провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной
2) пропускать, провозить; пропускной, провозной 3) пропустить, принять, утвердить (резолюцию, законопроект, доклад); принятый
4) посредством, путём, используя, через, сквозь, с помощью (чего-л.), за счет (чего-л.), благодаря
5) зачёт (оценка в учебном заведении)
|
похожие:
禁止流通
禁止通行
严禁通过
禁止流通物
禁止船舶通行
禁止车辆通行
禁止通行标志
禁止虚空通道
桥上禁止通行
禁止行人通行
越过禁止信号
禁止人力车通行
禁止通婚的亲等
禁止畜力车通行
禁止拖拉机通行
禁止兽力车通行
禁止载货汽车通行
禁止大型客车通行
禁止非机动车通行
禁止小型客车通行
禁止行人通行标志
禁止兽力车通行标志
禁止拖拉机通行标志
禁止摩托车通行标志
消防通道,禁止停车
禁止自动过程再启动
禁止机动车通行标志
禁止载货汽车通行标志
禁止非机动车通行标志
禁止汽车拖挂车通行标志
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀伤作用的常规武器公约
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤呼或滥杀伤作用的常规武器公约
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器公约